В Ани этот налог вносился в денежной форме — 8 литров, или 576 номисм. На основании этих данных можно прийти к выводу, что тастак был не только налогом, но и частной рентой, которую можно было передать храму. К сожалению, более точному определению при столь ограниченном количестве исходных данных тастак не поддается.
Как было показано выше, в конце надписи Аарон сообщает об отмене гюта в размере 2 литров, которые поступали от мутасиба. М. Броссе переводил это слово « le prelevement », В. Н. Бенешевич — «взыскание» [1049] Бенешевич, 1921, с. З–4.
, в действительности же здесь названа какая-то подать [1050] Бартикян, 1959, с. 171.
. Поскольку взнос ее происходит через мутасиба, можно предположить, что речь идет о налоге с купли-продажи. Подобного рода льготы упомянуты и в надписи Баграта Вхкаци.
2) Действуя от имени императора Константина Дуки (1059–1067) и через посредство танутэров, Баграт Вхкаци освобождает анийцев от вецкэ кора, сайли , ками и ангариона . Баграт постановляет, что отныне катепан выдает 600 модиев семян и берет на себя расходы на косьбу, остальное же обеспечивают танутэры («остальное танутэры пусть производят своим домом»). В переводе В. Н. Бенешевича имеются неточности — вецкэ кор он переводит как «шестой кор». В действительности вецки означает шестерку рабочих быков и плуг, который тянет такая упряжка [1051] Авакян, 1972, с. 245–246.
. Кор — обычное наименование отработочной повинности, но Ст. Малхасянц отмечает и более узкое его значение — бесплатная работа яремного скота на помещичьей земле [1052] Малхасянц, Толковый словарь, 2, с. 472.
. При всех обстоятельствах в надписи Баграта говорится об отработках с трехпарным плугом. Далее, զընծէրլոյն армянского текста означает косьбу, а не посев [1053] Авакян, 1971, с. 182, примеч. 17.
. Сайли — извозная повинность, от арм. сайл — арба. Ками — молотилочная отработка, от арм. кам — молотильная доска, усаженная снизу камнями. Ангарион же — известная византийская ангария, которая означала обслуживание ведомства почты, но также и барщину вообще [1054] Каждан, 1960, с. 115, 144.
. Ниже попытаемся выяснить, какие именно отработки имелись в виду в надписи Баграта.
Далее в надписи говорится о выдаче 600 модиев семян. Модий — мера сыпучих тел, которая варьировалась очень значительно. Считалось, что одним модием семян можно засеять один модий земли. Модий как земельная мера также варьировался, поэтому перевести 600 модиев на современное исчисление, представить себе размеры соответствующей земли и подсчитать возможный урожай — задача неразрешимая. Но суть мероприятия поддается, как мне кажется, осмыслению.
Совершенно очевидно, что надпись Баграта Вхкаци касалась действий, связанных с обработкой земельной площади и снятием урожая. Жители Ани освобождались от обязательных отработок, и теперь катепану — по-видимому, с помощью наемной силы — предстояло обеспечить доставку семян, обработку почвы, косьбу, обмолот. В списке этих работ, названных поименно, фигурировал также ангарион. Помимо перечисленного в полный цикл сельскохозяйственных работ входит также помол. Видимо, именно эту барщину предполагал ангарион.
Урожай с засеянных 600 модиев предназначался, по-видимому, в качестве довольствия дислоцированным в феме войскам. Но так могла быть обеспечена лишь часть будущих запасов. Остальное должны были поставить танутэры. Кекавмен рекомендовал иметь запасы зерна на пять-шесть лет — для потребления на месте и для поставок императорскому двору [1055] Кек., с. 288. 21–22.
.
3) Заключительная часть надписи Баграта Вхкаци касается снятия ряда пошлин — бажа . Общий смысл этой части надписи более или менее ясен, но некоторые детали продолжают оставаться загадкой. Причина тому не только недостаточность наших познаний, но и ошибки, которые допустил резчик в заключительных словах. Снятия сводятся к следующему:
а) аниец, будь он верхом или в арбе, пошлины не платит (баж свободен);
б) если аниец покупает себе скот на убой, пошлины он не платит;
в) аниец с поклажей թամթէնցավ [1056] Так в САН. 1, с. 37. В чтении В. Н. Бенешевича — թաւքէնցավ.
на плечах платит половину бажа. Объяснению не поддается. М. Броссе полагал, что речь, возможно, идет о хлопке, по созвучию с «бамбак». Полное освобождение от той же пошлины —զշալակաւոո ջաժէ — содержится в надписи Смбата II Багратуни от 987 г. [1057] ЛК, с. 9, 987. В статье К. Н. Юзбашяна (1971а, с. 109) термин объяснен неудачно.
Читать дальше