Аристотель, «Афинская политая», 25.
Там же, 41.
Плутарх, «Перикл»; Grote, VII, 16; САН, V, 72.
Плутарх, ук. место.
Там же.
Там же.
Glotz, Greek City, 241.
Платон, «Горгий», 515; Аристотель, «Афинская политая», 27; Плутарх, ук. место.
САН, V, 100; Glotz, 210.
Glotz, 131.
Плутарх, у к. место.
Там же.
Платон, «Федр», 270.
Плутарх, ук. место.
Caroll, 197.
Аристофан, «Ахарняне», 514 сл.; Афиней, XIII, 25–26.
Lacroix, I, 154; Caroll, 200.
Платон, «Менексен», 236; Caroll, 311; Benson, 58.
Lacroix, I, 156.
Плутарх, ук. место.
Платон, ук. место; Benson, 57–58.
Плутарх, у к. место.
Benson, 58.
Деянира стала причиной гибели своего мужа Геракла, подарив ему пропитанное ядом платье. См. трагедию Софокла «Трахинянки».
Плутарх.
Греческое слово metoikoi означает «живущий вместе».
Приведенные цифры почерпнуты из книги Gomme, A. W., The Population of Athens in the Fifth and Fourth Centuries B. C., pp. 21, 26, 47. Они откровенно предположительны. В общее число включены жены и несовершеннолетние дети граждан.
Платон, «Теэтет», 79; «Государство», II, 8, «Законы», IX, 3; Фукидид, III, 52; Mahaffy, Social Life, 178–179; Grote, VI, 305–306.
Botsford, 222.
Glotz, Greek City, 156; Caroll, 442.
Tucker, 251–252.
Исократ, Antidosis, 320.
Т. е. «установленное, положенное», от tithemi , «ставлю, кладу»; ср. также англ, doom в его архаическом правовом значении, а также русск. дума.
Coulanges, 248.
В Перикловых Афинах термином фесмофеты обозначались шесть младших архонтов, которые записывали, толковали или внедряли законы; в дни Аристотеля они председательствовали в народных судах.
Tylor, E.B., Anthropology, N.Y., 1906, 217.
Vinogradoff, II, 61–62.
Аристотель, «Афинская политая», 57.
Glotz, Greek City, 236.
Glotz, Ancient Greece, 153.
Botsford, 53–54.
Glotz, Greek City, 297.
Cp. завещание Аристотеля у Диогена Лаэртского, 185, «Аристотель», IX.
В точном смысле слова гелиея — это название места, где заседают суды, возникшее потому, что заседания проводились под открытым небом ( Helios , «солнце»).
Богатый друг Сократа Критон жаловался на то, что человеку, желающему заниматься собственным делом, трудно жить в Афинах. «Теперь, — говорил он, — меня таскают по судам разные лица не за вину с моей стороны, а лишь в расчете, что я скорее готов откупиться деньгами, чтобы только не возиться с судом» (Ксенофонт, «Воспоминания о Сократе», II, 9, 1 [перевод С. И. Соболевского].).
Murray, Greek Literature, 328.
Glotz, Ancient Greece, 281.
Tucker, 263.
Исократ, Antidosis, 79.
Enc. Brit., X, 829.
Glotz, Ancient Greece, 316.
Glotz, Greek City, 263.
Геродот, V, 77; Аристотель, «Этика», V, 7.
Данное слово родственно санскритскому barbara и латинскому balbus ; оба слова указывают на бормотание, нечленораздельную речь; ср. англ, babble. Под словом barbarus греки подразумевали скорее непонятность языка, чем нецивилизованность; слово barbarismos они употребляли в том же смысле, какой в слово варваризм вкладываем мы, следуя их примеру: оно означало чужеземное или квазичужеземное искажение норм своего языка.
Glotz, Greek City, 220.
Zimmem, 290; Feiguson, 69.
САН, V, 29; Grote, II, 55–57.
Фукидид, II, 6.
Lyra Graeca, II, 337.
Ксенофонт, «Домострой», IV–VI.
Там же, XVIII, 2.
Semple, 407, 414, 421.
Павсаний, II, 38.
Zimmem, 52–54.
Аристофан, II, 245; Афиней, VII, 43, 50 сл.
Афиней, XIV, 51.
Ксенофонт, «Воспоминания», II, 1.
Гиппократ, «О режиме при острых заболеваниях», XXVIII сл.
Читать дальше