Мадемуазель, стройтесь. Стройтесь, мадемуазель! ( фр. )
Тишина! ( фр. )
Мантилья – кружевное покрывало, закрывающее голову, верхнюю часть туловища; короткая женская накидка без рукавов.
Имеем честь приветствовать вас, Маман ( фр. ).
Мадемуазель, поблагодарите… ( фр. )
Благодарим вас, месье инспектор ( фр. ).
Балюстрада – перила из ряда фигурных столбиков, украшающие наружные и внутренние балконы, террасы.
Перипатетики – школа философов, основанная в IV в. до н. э. Аристотелем, который имел обыкновение во время чтения лекций прогуливаться в Ликее со своими слушателями.
«Возносился» тот, кто жил наверху, а кто жил внизу, тот «закатывался».
Клякс-папир – промокашка, промокательная бумага.
Кофульки – ученицы младших классов, прозванные так за коричневый (кофейный) цвет форменных платьев.
Здравствуйте, месье ( фр. ).
Ученицы старшего класса носили зеленые форменные платья.
Буфы – пышные сборки, расположенные тесными рядами.
Ундина – русалка, нимфа.
Это очень красиво, салон, большие картины, и Поликсена сегодня окончательно решила остаться ( фр. ).
Протеже – лицо, пользующееся чьим-либо покровительством.
Мадемуазель, вот вам новая подруга ( фр. ).
Прощай, мое дитя ( фр. ).
Вы не обедаете с этими барышнями? ( фр. )
Дорогое дитя ( фр. ).
Хорошо… мой шоколад…мне не нравится обедать за этим столом ( фр. ).
Это мои туалетные принадлежности и мои сласти… От несите это ко мне в дортуар… А это маленькие лакомства для этих барышень ( фр. ).
Печенье ( фр. ).
Папильотки – небольшие жгуты из бумаги или ткани, на которые накручивают при завивке волосы.
Очень богат (фр.).
Маман – большой друг семьи ( фр. ).
Маленький Базиль ( фр.)
Эконом – служащий, заведующий хозяйством.
Молебен – краткая церковная служба.
Гигантские шаги – приспособление для гимнастической игры, состоящее из столба с вертушкой наверху, к которой прикреплены веревки с лямками; держась за них, играющие с разбега кружатся вокруг столба.
Куртина – клумба, цветочная грядка.
Ландкарта – географическая карта.
Четвертак – четверть рубля, двадцать пять копеек.
Рандеву – свидание, встреча.
Прощайте, детки, вы вели себя хорошо – на этот раз я не сержусь на вас ( фр.) .
Находка, Друг… Подарок ( фр.) .
Ребенок, младенец ( англ.) .
Бонбоньерка – изящная коробка для конфет.
Моя дорогая ( фр.) .
Кузен Евгений ( фр.) .
Египет ( фр. )
Висячие сады Семирамиды… Египет ( фр.) .
Бессмысленная тарабарщина, пародирующая немецкий язык.
Тонкими работами ( фр.) .
Ненавистной ( фр.) .
«Брат, офицер гвардии»; «кузен, кадет»; «дядя, прокурор» ( фр.) .
Прелестный мальчик ( фр.) .
Мое дорогое дитя ( фр.) .
Мама ( фр. )
Екатерина Иванова ( фр.) .
Стыдитесь спрашивать о подобных вещах. Замолчите, мадемуазель, не то будете наказаны ( фр.) .
Сорренто – город в Италии.
Что, что?… Куда же? ( фр.)
Платок ( фр.) .
Вот я! ( фр.)
Вот она! ( фр.)
Мое дорогое дитя ( фр.) .
Мое дорогое дитя, успокойтесь ( фр.) .
Ладан, смирна – благовония.
Росинант – конь Дон Кихота.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу