Я не нуждаюсь в ней, да она меня и не удовлетворяет ( итал. ).
Не исследуй с любопытством причину всего,
Какая бы сила, навеянная небом и исполненная
Истинности Божией, ни была заключена в книгах
пророков;
Не дерзай вторгаться в сокрытое покровом
священного
Молчания, но скромно проходи мимо;
Старайся не знать то, что наилучший Учитель
Не желает раскрыть, это просвещенное неведение ( лат. ).
Небом освященная; небом навеянная ( лат. ).
Благоразумно; скромно ( лат. ).
Речь идет о книге представителя английского свободомыслия деиста Джона Толанда «Христианство без тайн» (1696), приговоренной к сожжению ирландским парламентом (что не помешало ей выйти 2-м и 3-м изданием). Вынужденный бежать из Англии, Толанд некоторое время (в 1701 г.) жил в Берлине, где пользовался покровительством Софии-Шарлотты. Ей посвящено одно из главных произведений Толанда – «Письма к Серене».
«О рабстве воли», гл. 246 ( лат. ).
Вероятно, Лейбниц имеет в виду § 35 II части «Первоначал философии».
Заключение не следует ( лат. ).
О противоположностях; о софистических опровержениях ( лат. ).
«О согласии научного знания с верой» ( лат. ).
«Апология кириаков» ( лат. ).
Быть может, имеется другая, более сокровенная причина, которая открывается лучшим и святейшим людям, но и им она открывается скорее по благодати, чем за их заслуги (О понятии бытия буквально, кн. 11, гл. 4) ( лат. ).
«Кн[ига] о рабстве воли», гл. 174: «Там (Бог) подает благодать и милость недостойным, а здесь распространяет свой гнев и строгость на тех, кто их не заслужил; в обоих случаях он превышает меру и поступает несправедливо в суждении людей, но справедливо и истинно в своем собственном суждении. Ибо сколь праведно то, что он венчает недостойных, хотя теперь и непостижимо, но мы познаем это, когда мы прибудем туда, где уже не верой одной, а будем сокровенное созерцать непосредственно! Столь же праведно и то, что он осуждает недостойных, хотя это тоже пока непостижимо, а принимается только верой до тех пор, пока не откроется сын человеческий» ( лат. ).
Светлый, дивится теперь вратам незнакомым Олимпа, Ныне у ног своих зрит облака и созвездия Дафнис. Вергилий. Буколики V 56–57 (пер. С. Шервинского). Далее следует текст Лукиана из латинского перевода Гемстергейса (появившегося в годы работы Лейбница над «Теодицеей»), который, вероятно, представляет собой Лукианову цитацию из какого-то другого автора:
Там же, наполненный подлинным светом,
Дивится блуждающим звездам, а также светилам,
К полюсу близким, видит, в сколь глубокой ночи
Пребывает наш день.
Сам погляди, не острей ли у нас наточены копья! Вергилий. Энеида X 481 (пер. С. Ошерова).
«История Севарамбов» написана французским представителем утопического социализма Дени Верасом и опубликована (в двух частях) в 1677–1679 гг. Имела большой успех и за пределами Франции, выдержав множество изданий.
На основании действия ( лат. ).
И если судьбе угодно, то помогает и двойной яд ( лат. ). Вероятно, строка из Овидия.
О, поистине неизбежный грех Адама,
Преодоленный смертью Христа!
О, счастливая вина, которая удостоилась столь
великого искупителя! ( лат. ).
Имеется в виду прежде всего сочинение кардинала Лотарио ди Сеньи «О презрении к миру, или О ничтожестве человеческой жизни», пронизанное воинствующим аскетизмом. Написанное в конце XII в. будущим могущественным папой римским Иннокентием III (1198–1216), это произведение в дальнейшем получило широкое распространение. Итальянские гуманисты эпохи Возрождения неоднократно опровергали его идеи.
Чем кривее дерево, тем лучше кочерга; Чем скупее человек теперь, тем богаче будет потом ( нем. ).
Редко за идущим впереди злодеем Не следует хромой ногой наказание. Гораций. Оды III 21, 31–32.
Только теперь Руфинова казнь уняла мою смуту И оправдала богов… Клавдиан. Против Руфина I 20–21 (пер. М. Гаспарова).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу