1) Дополнительное вознаграждение, 2) дополнительная скидка. – Прим. ред.
Если желаете ознакомиться со специальным материалом под названием How to Save $100,000 on Your Next Home («Как сэкономить 100 тысяч долларов на своей очередной недвижимости»), посетите www.multiplestreamsonncome.comи щелкните на ссылке: Save $100,000. Или позвоните в мой офис по телефону 801-852-8700. Вам понравится.
Залог в виде ряда объектов недвижимости. – Прим. ред.
Вид инвестиционной деятельности по приобретению имущества. Договор лизинга характеризуется определенными условиями использования арендованного имущества; лизингополучатель обычно принимает на себя обязанности, связанные с правами собственности, осуществляет текущее техническое обслуживание и т. д. Договоры лизинга имеют множество разновидностей. – Прим. ред.
1) Залог земли, недвижимости; 2) в США это и залог ценных бумаг в качестве ссуды. – Прим. ред.
В экономике – процесс замещения выбывающих в результате морального и физического износа производственных основных фондов новыми. – Прим. ред.
Оборотный или необоротный денежный документ, выпускаемый кредитными учреждениями против депонированных в них денежных средств с определенным сроком действия, фактически является письменным свидетельством о депонировании денежных сумм, удостоверяющим право владельца на получение по истечении срока суммы депозита и установленных процентов по нему. – Прим. ред.
Право, в силу которого кредитор (залогодержатель) в случае неисполнения должником обеспеченного залогом обязательства имеет преимущественное право на удостоверение. – Прим. ред.
Англ. tax lien certificate. – Прим. перев.
Перечень 500 крупнейших акционерных промышленных корпораций США, публикуемый американским журналом Fortune. «Промышленная корпорация» определяется как корпорация, по меньшей мере 50 % валового дохода которой обеспечивается производством товаров или добычей полезных ископаемых. – Прим. перев.
Крупнейшая телекоммуникационная корпорация США. – Прим. перев.
Здесь: физическое лицо, распространяющее и рекламирующее продукцию какой-либо компании, а также привлекающее к работе новых сотрудников. – Прим. ред.
В сетевом маркетинге: человек, привлекший в организацию нового дистрибьютора и помогающий ему на первых порах, в частности, в деле привлечения новых дистрибьюторов. – Прим. перев.
MLM junkies – амер. неодобр., словосочетание, состоящее из MLM = МУМ (многоуровневый маркетинг) и junkies = торговцы наркотиками. – Прим перев.
Я имею возможность обсудить данные критерии в этой книге лишь поверхностно. Подробную информацию о том, как подбирать подходящую компанию, занимающуюся сетевым маркетингом, можно найти в книге Дарена Фолтера «Как выбирать себе компанию, занявшись сетевым маркетингом». Это прекрасная книга. Автор дает исчерпывающий обзор деятельности свыше 200 компаний и подробный анализ 50 самых крупных. Если посетите мой сайт по адресу www.multiplestreamsofincome.com, то узнаете, как получить бесплатный экземпляр (ключевая фраза: Free Falter Book /бесплатная книга Фолтера/), или позвоните в мой офис по телефону 801-852-8700.
Зиг Зиглар – известный в США авторитет в области теории и практики высокоэффективной коммерции. – Прим. перев.
Дли своей собственной команды я составил специальный набор для начинающего дистрибьютора, состоящий из 42 аудиокассет, 21 специального конверта и 21 тщательно продуманного письма, оформленного в виде коробки с ручкой, представляя собой как бы «бизнес в коробке». Называется он «21 день к свободе».
PowerTrain – от англ. power = сила, мощь и train = обучать, т. е. «мощное обучение». – Прим. перев.
Инфопренер необычайных достоинств (φρ.). – Прим. перев.
Я тоже предоставил историю дли серии «Куриный бульон-2», которую поместил на своем сайте www.robertallen.com. Введите фразу для поиска: Chicken Soup (Куриный бульон).
Периодические отчисления продавцу (лицензиару) за право пользования предметом лицензионного соглашения. – Прим. ред.
Периодические отчисления продавцу (лицензиару) за право пользования предметом лицензионного соглашения. – Прим. ред.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу