Когда полковник Фэншо довел свою речь до предела высокопарности, и королева была спасена с песнями и подбрасыванием шляп в воздух, и юный розовый лейтенантик, которого звали Чарли Тэтхем, вспомнил Том Рэдклиф, неловко отсалютовал шпагой, мистер Фосс стряхнул оцепенение и в своей обычной церемонной манере представил посланнику его высокопревосходительства мистера Пэлфримена и Фрэнка Лемезурье, стоявших с ним рядом, мистера Боннера и других меценатов экспедиции – точнее, последние представились сами, поскольку имели привычку ужинать, а порой и напиваться в компании полковника.
Потом заржала лошадь, уронила кучку душистого навоза, и жизнь вернулась на круги своя.
Публика вновь пришла в движение, изо всех сил пытаясь вырвать главу экспедиции из рук друг у друга, и тогда мистер Боннер понял, что окончательно теряет свою игрушку, и надулся. Ему казалось, что никто не воздает должного его щедрости, с которой все началось и без которой нынешнее торжество не состоялось бы вообще.
– Что ж, Боннер, – заметил полковник, сочтя уместным проявить определенную долю неформальной веселости в общении с колонистами, в ряды которых его на время забросила судьба, – теперь от обычных смертных вроде нас с вами мало что зависит. Все в руках Всевышнего и ветра.
– Ах да, ветер, – протянул мистер Боннер, мрачно поглядывая на небо, – если нужно надуть паруса, ветер не торопится! В ожидании попутного ветра мы будем топтаться здесь до завтрашней ночи. Вот так-то!
Полковник, который не собирался оставаться и пяти минут после завершения церемонии, изобразил свою версию веселой улыбки.
– Тогда все зависит от воли Всевышнего, верно, Боннер?
И окликнул лейтенанта, чтобы тот велел подать экипаж, намереваясь немедля покинуть проклятое сборище и отправиться наконец обедать. Выполнив долг, сев нога на ногу и захлопнув дверку ландо, полковник обозрел окрестности с сознанием полного превосходства своего класса и звания, коих не смог бы отрицать даже сам Всевышний.
Потом его увезли и почти все, особенно мистер Боннер, вздохнули с облегчением. Почувствовав себя свободным от любых обязательств, коммерсант захотел кое-кого наказать, что и сделал в своей обычной манере.
– Дань уважения мы отдали, – решил он, – и оставаться далее незачем. Полагаю, мы можем уехать не прощаясь.
– Папа, как же так?! – вскричала Белла.
– Я прокачусь до магазина. Хотя Пэйлторп, несомненно, человек достойный, он до последнего своего вздоха не научится принимать собственные решения.
– Папа, а как же корабль? – взмолилась Белла как маленькая девочка. – Мы не увидим, как он отплывает!
К черту корабль, едва не сказал мистер Боннер.
– Вы, мистер Рэдклиф, сопроводите леди домой, где их уже дожидается миссис Боннер.
В силу своего положения лейтенант все еще был вынужден демонстрировать образцовое поведение, поэтому ответил:
– Да, сэр.
– Тогда хотя бы пожмем руку мистеру Фоссу, – продолжала настаивать Белла, – ведь он наш друг, нравится он вам или нет! Папочка, ты же знаешь, что так положено! Лора!
Но Лора сказала:
– Думаю, если дядюшка пожмет ему руку сам, этого вполне хватит.
– До чего же вы странные! – заявила Белла.
Она только начинала подозревать, что существуют такие места, куда ей входа нет.
– Вот бы я была свободной, как та чернокожая женщина, – заметила Белла. – Я осталась бы ждать ветра. Прождала бы всю ночь, если нужно. И посмотрела, как отчалит корабль.
– Нежели для тебя это настолько важно? – спросил Том Рэдклиф, которому впервые наскучила Белла, и он понял, что так будет еще не раз.
– Вовсе нет! – вскричала она.
– Успокойся, Белла, – проговорил ее отец, не желая понимать этих экзальтированных барышень.
– Дело вовсе не в корабле! – воскликнула Белла.
Дело было в том, что ее хмелила жизнь и таинственное вино, которое выплескивалось из душ тех, кого она любила и кого, пожалуй, никогда не узнает в полной мере.
– Корабль меня не волнует, – продолжала настаивать она, – как и те, кто на борту. А тебя, Лора?
Лора Тревельян потупила взгляд.
Из этой неловкой ситуации их выручил сам Фосс, который подошел к мистеру Боннеру в порыве несвойственной ему внимательности и сказал:
– Сожалею, что мое отбытие вызывает столько неудобств, однако над ветром я пока не властен.
Мистер Боннер, гадавший, над чем же теперь властен он сам и почему отпор ему дает даже собственная дочь, засмеялся и ответил:
– Мы как раз собирались исчезнуть. При подобных обстоятельствах вы бы и не заметили нашего отсутствия.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу