Мартин Райтер - Клинки чужого мира
Здесь есть возможность читать онлайн «Мартин Райтер - Клинки чужого мира» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Клинки чужого мира
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Клинки чужого мира: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Клинки чужого мира»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Клинки чужого мира — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Клинки чужого мира», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Генрих перевел дух, растерянно почесал затылок. «Вот так дела, - подумал он. - Я думал, этот Олаф совсем потерянный человек, а он, оказывается, отличный парень. Как же я мог так ошибиться?»
Глава XV КЛАДБИЩЕ
Кауфман ждал Генриха в условленном месте. - Я кое-что придумал, - сказал Олаф, пожимая Генриху руку. - Нарядимся привидениями - уж чего-чего, а встретить на кладбище призраков они никак не ожидают. Эта ночь им надолго запомнится!
- Но где же мы возьмем подходящую одежду? Олаф вместо ответа похлопал по вместительной сумке.
- Маски и парочка карнавальных костюмов. Ты какой размер носишь?
- Сорок шестой, - ответил Генрих.
- Я почти угадал, - Олаф улыбнулся. - Взял сорок восьмой. Но это лучше, чем сорок четвертый.
Верно?
Генрих кивнул.
- Клаус и его компания соберутся в старой капелле, - продолжал Олаф. - Мы придем туда раньше и затаимся в подвале. Я думаю, они не решатся ночью обыскивать всю церковь. Но для верности мы можем забраться в пустующие ниши для покойников.
Генрих кивнул, но мысли его были заняты другим: за всю дорогу он не повстречал ни одного древнерожденного. А ведь ночами обычно их чаще всего и можно встретить. Генрих подумал, что напуганные скрэбами малыши забаррикадировались в своих домишках.
Уже на полдороге к кладбищу мальчик вдруг вспомнил, что древнерожденные собрались этой ночью устроить зеленым карликам засаду.
- Вот черт! - Генрих остановился и хлопнул себя по лбу.
- Ты чего? - удивился Олаф Кауфман.
- Да понимаешь, я пообещал Плюнькису, что помогу древнерожденным избавиться от незваных гостей, - сказал Генрих и тут же осекся, поняв, что сболтнул лишнее.
- Плюнькису? Какое странное имя, - Олаф внимательно посмотрел на приятеля. - И древнерожденные… Мне кажется, я уже слышал это слово. Только было это очень давно…
Олаф наморщил лоб, но через минуту махнул рукой:
- Нет, не вспомню. Крутится где-то рядом, а не ухватить. Со мной такое часто бывает. Иногда я думаю, что я совсем не Олаф Кауфман…
- Как это? - удивился Генрих.
- Это странная история. - Олаф расстегнул куртку, затем пуговицы на рубашке. - Давай-ка встанем под свет.
Они подошли к одному из уличных фонарей.
- Это родимое пятно у меня с детства, - с гордостью сказал Олаф. - Правда, оно похоже на знак?
Генрих пригляделся и удивленно присвистнул. На левой стороне груди Олафа темнело изображение дубового листа. Почти черный на краях, к центру дубовый листок светлел, и на самом светлом, сером, месте можно было различить бегущего пса или волка.
- Ух ты! - произнес Генрих. - Откуда это у тебя?
- Я же говорю - с детства. А когда оно, мое детство, началось, никто не знает.
- Врешь! Отец с матерью должны знать.
- В них-то все и дело, - вздохнул Олаф. - Я думаю, что они ненастоящие мои родители.
- Почему же ты так думаешь? Они сами признались.
Олаф покачал головой:
- Нет, они ничего такого не говорили. Но я это чувствую. Пошли, Генрих, по дороге расскажу. - Олаф застегнул куртку, поправил сумку на плече, и одноклассники продолжили свой путь.
Глава XVI ЧЕЛОВЕК-ЗАГАДКА
История Олафа настолько заинтересовала Генриха, что он на время забыл и о засаде древне-рожденных, и о встрече на кладбище, куда они с Олафом шли.
- Если тебе не надоело меня слушать…
- Нет, что ты, очень даже интересно, - сказал Генрих. Он и вправду был заинтригован, хотя в глубине души подозревал, что Олаф привирает, а родимое пятно ему сделали в косметическом кабинете.
- По словам моих так называемых родителей, я поздно начал разговаривать - лет в пять или шесть, а ходить научился и того позже. Как будто Я дефективный! - Олаф недовольно сплюнул в сторону. -Врут они. Я ничего этого не помню, а ведь шесть лет - это возраст, когда человек себя уже осознает. Пива не хочешь?
Генрих покачал головой. Олаф достал из сумки бутылку, ловко сковырнул зубами крышечку и сделал большой глоток.
- Ну так вот, о моих родителях - я уверен, что они меня боятся…
Генрих улыбнулся:
- Что ж тут удивительного? Тебя не только они, тебя вся школа боится.
- Ты не понял. Они боятся меня каким-то суеверным страхом. На ночь запираются в спальне и до утра нос не высовывают. А о том, что они каждый раз крестятся за моей спиной, будто я черт какой-то, я уж не говорю - к этому я давно привык. Так вот, то, что. они меня боятся, я понял в восемь лет - это по их словам в восемь. Мы тогда жили возле леса на хуторе, уж не помню на каком: каждый год наша семья переезжает с места на место, кочует по всей Германии, будто убегает от кого-то. Ну, слушай дальше. Однажды случилась буря. Сильная буря, что тут говорить - я таких бурь никогда больше не видал. В четыре часа дня потемнело так, словно наступила полночь. Потом в лесу принялись выть волки… Жуткие завывания то приближались, то удалялись. Потом все смолкло, и наступила невероятная тишина. Даже птицы замолчали, листва перестала шуметь. Я играл в это время во дворе и помню, что сгорал от любопытства. Страха я не чувствовал - мало найдется в мире вещей, способных меня испугать. Зато мои родители, или кто там они есть, бросились в дом, забыв обо всем на свете, в том числе и обо мне. Я услышал, как они придвигают к двери мебель. Мне было смешно, так как близилась всего лишь гроза, а они баррикадировались, словно собрались защищаться от волчьей стаи или банды лесных разбойников.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Клинки чужого мира»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Клинки чужого мира» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Клинки чужого мира» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.