Екатерина Матвеева - Полиглот по собственному желанию. Уникальный метод Amolingua

Здесь есть возможность читать онлайн «Екатерина Матвеева - Полиглот по собственному желанию. Уникальный метод Amolingua» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Прага, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Animedia, Жанр: foreign_language, foreign_language, Детская образовательная литература, Самосовершенствование, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полиглот по собственному желанию. Уникальный метод Amolingua: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полиглот по собственному желанию. Уникальный метод Amolingua»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Перед вами, возможно, единственная книга, которая вам понадобится для быстрого освоения любого иностранного языка. В ней собраны советы от полиглота и спортсменки по памяти Екатерины Матвеевой – основателя образовательного стартапа Amolingua (EuropeOnline), входящего в 20-ку лучших стартапов мира за 2015 год. Эти советы помогут вам выучить какой бы то ни было язык, а техники, приведенные в книге, позволят вам усвоить несколько иностранных языков одновременно. Для справки: автор книги владеет 8 языками и понимает еще дюжину родственных языков.

Полиглот по собственному желанию. Уникальный метод Amolingua — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полиглот по собственному желанию. Уникальный метод Amolingua», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сразу вспоминается номер Гарика Харламова «Дышинда», где они с Гариком Мартиросяном репетировали песню «I will always love you» Уитни Хьюстон.

А приходилось ли тебе разговаривать при насморке или заморозке зуба, когда ты не мог выговаривать часть звуков, чем значительно осложнял жизнь твоему собеседнику?

А помнишь шутку про «старый пляж» – «олд бич»?

На таких простых примерах становится понятным, что правильное произношение необходимо для взаимопонимания собеседников в интерактивном общении.

Как же поступить с таким важным аспектом, обучаясь языку подручными средствами?

Скажу сразу, что я против старта изучения языка с фонетики. Фонетика должна быть сопутствующей дисциплиной, которая будет помогать в общении. Кто-то со мной может не согласиться, но у меня есть свои доводы на данный счет.

Как ты в детстве воспринимал новые слова? Как ты их впервые писал? Абсолютно нормально ошибаться в произношении в начале пути. Не стесняйся, если у тебя получается в духе «Ай спик фром май харт». Главное – начать говорить.

Мы так устроены, что наше ухо само перестраивается под собеседника в процессе общения. Доказано, что необходимо всего лишь 10 секунд для перестройки и перенятия чужого акцента. Не веришь? Забавные случаи происходят, когда люди вдруг начинают «гэкать» или «окать», пообщавшись всего час со своими родственниками или знакомыми. Данное подражание происходит неосознанно.

Если ты будешь целенаправленно понемногу заниматься фонетикой иностранного языка, то сможешь подготовить свои мышцы к автоматической перестройке.

А как же к этому подготовиться?

Как ни странно, но самая основная подготовка – психологическая. Тебе необходимо свыкнуться с мыслью, что на другом языке ты будешь звучать непривычно тебе самому, порою очень странно и вопиюще смешно. Тебе будет резать ухо, будет хотеться вернуться к русскому «эгегей!», но не все так просто.

Как и в спортзале, где ты качаешь определенные блоки мышц, тебе необходимо пройти определенную программу физических тренировок. В зависимости от языка тебе нужно освоить несколько базовых упражнений для постановки твоей челюсти в позицию иностранца, да-да, иностранцы порою задействуют иные блоки лицевых мышц.

Конечно, большинство вопросов и споров вызывает британский классический акцент. Каких только методик не найдешь сейчас, даже зажимание карандаша между зубов. Но мы не станем прибегать к подобному методу, а то еще подавишься.

Итак, для английской интонации тебе понадобится зеркало и улыбка. Взгляни на себя в зеркало, улыбнись и скажи слово «ЛЫСЫЦА», да-да, именно это слово. Оно уже вызывает у тебя улыбку. Когда ты произнесешь данное слово, следи за тем, чтобы твои губы оставались в вытянутой позиции, а твои щеки были напряженными. Щеки может и свести после первых минут – это нормально. Ты задействовал блоки ненатренированных мышц. Теперь попробуй представиться на русском в данной позиции, не шевеля губами. Я не шучу, губы должны оставаться тонкими и растянутыми.

Ты будешь звучать очень странно и непривычно для русского человека. Тем не менее, это поможет тебе стать ближе к британцам.

Почему же? Ответ довольно прост. Если ты посмотришь на британцев, особенно в старости, их губы довольно тонки, а к концу жизни могут и почти завернуться внутрь. И это не синдром настроения поджатых губ, это устройство их блока лицевых мышц. Для того чтобы понять человека, тебе необходимо побывать в его шкуре. А для того чтобы разговаривать как этот человек, тебе нужно натренировать иные лицевые мышцы.

С французским ты будешь тренировать слово «Пупитр», чтобы получить гортанную «ррр». Я сходила с ума, от того, что у меня не получилось произнести мое имя «Катрин» на французском из-за «ррр». Однако «пупитр» со временем мне помог.

Для испанского тебе нужно будет работать с долгой звонкой «ррррррр» и делать не очень приятное действо на публике в виде прочистки горла будто бы для плевка, дабы произвести «ховен, хуэвес, Хуан» и прочие слова на «Х».

Если ты учишь итальянский, то тебе повезло, ибо русская и итальянская фонетика безумно схожи.

В немецком тебе нужно уделять много внимания «Хь» – ибо в немецком имеются и мягкие звуки. Немецкий не такой-то и грубый язык, как нам всю жизнь навязывали. Попробуй говорить «Ихь», а не «Их», когда будет представляться или говори что-то с «Я».

В китайском учи четыре тона, упражняясь вместе с твоей ведущей рукой. Тебе так будет легче представлять падение, прямую или восхождение в звуках. Об интонациях мы поговорим чуть позже. Но если ты выбрал японский из всех азиатских языков, то тебе повезло, ибо в японском ровная интонация.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полиглот по собственному желанию. Уникальный метод Amolingua»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полиглот по собственному желанию. Уникальный метод Amolingua» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полиглот по собственному желанию. Уникальный метод Amolingua»

Обсуждение, отзывы о книге «Полиглот по собственному желанию. Уникальный метод Amolingua» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x