Джейн Остин - Persuasion / Доводы рассудка. Книга для чтения на английском языке

Здесь есть возможность читать онлайн «Джейн Остин - Persuasion / Доводы рассудка. Книга для чтения на английском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: foreign_language, literature_19, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Persuasion / Доводы рассудка. Книга для чтения на английском языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Persuasion / Доводы рассудка. Книга для чтения на английском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Предлагаем вниманию читателей роман английской писательницы Джейн Остин «Доводы рассудка». Роман многократно издавался, переведен на многие языки мира, по нему снято несколько художественных фильмов и телесериалов.
Неадаптированный текст на языке оригинала снабжен постраничным комментарием и словарем. Книга адресована студентам языковых вузов и всем любителям английской литературы.

Persuasion / Доводы рассудка. Книга для чтения на английском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Persuasion / Доводы рассудка. Книга для чтения на английском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

54

All his sanguine expectations, all his confidence had been justified.– ( разг. ) Все его пылкие расчеты и смелые ожидания оправдались.

55

the natural sequel of an unnatural beginning– ( разг. ) вполне естественное продолжение при таком неестественном начале

56

by whom no syllable, she believed, would ever be whispered– ( устар. ) уж они-то и словом не обмолвятся, она твердо в это верила

57

and keep out of the way till all was over– ( разг. ) чтобы не попадаться никому на глаза, пока все не решится

58

This indenture sheweth– ( юр., устар. ) Сим удостоверяется (начало документа)

59

will never set the Thames on fire– ( разг. ) звезд с неба не хватает

60

Michaelmas– Михайлов день, 29 сентября

61

I cannot possibly do without Anne– ( разг. ) Я никак не могу обойтись без Анны

62

such a measure should have been resorted to at all– ( разг. ) приходится прибегать к таким средствам

63

was become hardened to such affronts– ( разг. ) уже привыкла к таким уколам

64

She spoke, and seemed only to offend.– ( разг. ) Она говорила, кажется, лишь для того, чтобы оскорбить.

65

would induce my father to make a degrading match– ( разг. ) заставило бы отца вступить в брак, его принижающий

66

might yet be made observant by it– ( разг. ) быть может, сделают ее осмотрительной

67

in a sort of desolate tranquillity– ( разг. ) в состоянии какого-то спокойного отчаяния

68

French windows– ( разг. ) застекленные двери от пола до потолка, как правило, выходящие в сад

69

I made the best of it– ( зд. ) я взяла себя в руки

70

they do me more harm than good– ( разг. ) от них больше вреда, чем пользы

71

and in no hurry for me– ( разг. ) и мне нет никакой необходимости спешить

72

nothing at all the matter with me till this morning– ( разг. ) до самого утра я чувствовала себя превосходно

73

take up so much room– ( разг. ) занимают столько места

74

beautifying a nosegay– ( разг. ) поправляя в вазе роскошный букет

75

neither family could now do without it– ( зд. ) без своих обид они бы попросту заскучали

76

dress had every advantage– ( разг. ) платья были выше всяких похвал

77

a removal from one set of people to another– ( устар. ) стоит попасть из одного круга в другой

78

none of your Queen Squares for us– ( разг. ) кое-как ютиться мы не будем

79

ere long– ( устар. ) со временем; в недалеком будущем

80

she had an object of interest, amusement, and wholesome exertion– ( устар. ) возбуждали в ней любопытство, забавляли ее и требовали ее заботы

81

in which she had sometimes more share than she wished– ( разг. ) ей приходилось выслушивать даже более того, чем ей хотелось

82

I could manage them very well– ( разг. ) Я бы вполне с ними справлялся

83

had a little of your method with those children– ( разг. ) поучилась бы у вас обращению с детьми

84

you may be able to set things to rights– ( разг. ) вы сможете все исправить

85

you may be upon the watch– ( разг. ) будьте настороже

86

was very apt not to give her the precedence that was her due– ( устар. ) всегда старалась оттеснить ее с хозяйского места, принадлежащего ей по праву

87

In all other respects– ( разг. ) Во всем прочем; в остальном

88

only out of civility– ( разг. ) только из вежливости

89

by the hour– ( разг. ) буквально часами

90

How low it makes me!– ( разг. ) Как меня это угнетает!

91

fell to the share of Anne– ( разг. ) Энн пришлось развлекать разговором миссис Крофт

92

like one who had no distrust of herself– ( разг. ) как человек, никогда не испытывавший неуверенности в себе или в своей правоте

93

I dare say you know him by name.– ( разг. ) вы, наверное, наслышаны о нем

94

that she may not be dwelling upon such gloomy things– ( разг. ) чтобы она немного развеялась

95

the intelligence of his death abroad– ( разг. ) известие о том, что он умер за границей

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Persuasion / Доводы рассудка. Книга для чтения на английском языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Persuasion / Доводы рассудка. Книга для чтения на английском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Persuasion / Доводы рассудка. Книга для чтения на английском языке»

Обсуждение, отзывы о книге «Persuasion / Доводы рассудка. Книга для чтения на английском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x