wearing black ribbons for his wife– ( разг. ) носил черную повязку на рукаве в знак траура по супруге
This could not be pardoned.– ( устар. ) Это уж совсем непростительно.
to do her justice– ( разг. ) надо отдать ей должное
these measures, however good in themselves– ( разг. ) меры эти, при всей их разумности
without compromising their dignity– ( разг. ) не роняя своего достоинства
without involving the loss of any indulgence of taste or pride– ( устар. ) не вредя ни вкусу, ни чести
that did not admit of a doubt– ( устар. ) в этом не оставалось сомнений
on the side of honesty against importance– ( устар. ) в пользу благородства и против тщеславия
in seven years he will be clear– ( зд. ) за семь лет он расплатится с долгами (выплатит все сполна)
had no success at all: could not be put up with, were not to be borne– ( разг. ) не имели никакого успеха, были сочтены невозможными и несносными
the great question of whither he should go was settled– ( устар. ) роковой вопрос о том, где же ему обосноваться,был решен
they should lose neither consequence nor enjoyment by settling there– ( устар. ) не уронят себя, и жизнь их не потеряет приятности
was to be let– ( разг. ) было необходимо сдать внаем
spurned the idea– ( устар. ) отметал саму мысль
forbad– ( устар. ) forbade
a friendship quite out of place– ( разг. ) неподходящее знакомство
would go her own way– ( разг. ) поступала по-своему 24
I must take leave to observe– ( устар. ) Я позволю себе заметить
in the way of business– ( разг. ) в деловых отношениях
venture upon– ( устар. ) беру на себя смелость заявить
have known a good deal of the profession– ( разг. ) знавал многих людей этой профессии
no tenant has more than his just rights– ( разг. ) ни одному съемщику не достанется ничего сверх его законных прав
bringing persons of obscure birth into undue distinction– ( устар. ) люди сомнительного происхождения добиваются незаслуженных отличий и почестей
striking instances of what I am talking of– ( разг. ) точно подтверждающих то, о чем я толкую
stopt– ( устар. ) stopped
to the utmost– ( зд. ) до преклонных лет
could not be kept a secret– ( разг. ) не могли не выйти наружу
a rear admiral– ( устар. ) контр-адмирал
the Trafalgar action– битва при Трафальгаре в 1805 г. между английским и испанским в содружестве с французским флотом, когда победили англичане
seemed more conversant with business– ( разг. ) задавала больше вопросов по делу
caught in the fact– ( разг. ) пойман с поличным
you were speaking of some man of property– ( разг. ) вы толковали о человеке состоятельном
had experience enough of the world– ( разг. ) имел достаточно жизненного опыта
must ever have the precedence– ( разг. ) должен иметь преимущества
the action off St Domingo– военные действия в Доминиканской республике
the encounter of such lavish recommendations could not fail– ( устар. ) исход таких даров провиденья был заранее предрешен
spending freely, what had come freely, had realized nothing– ( разг. ) легко тратил то, что плыло в руки, и ничего не накопил
deprecated the connexion in every light– ( разг. ) ни в коей мере не могла одобрить подобных отношений
she could hardly have given him up– ( разг. ) она вряд ли отказала бы ему
She had been solicited, when about two-and-twenty, to change her name, by the young man– ( устар. ) Правда, когда ей было двадцать два года, ее руки просил один молодой человек
had left nothing for advice to do– ( разг. ) не прислушалась к ее словам
would never receive any of such certain immediate wretchedness, such uncertain future good– ( устар. ) не присоветовала бы незамедлительных и верных мук ради неведомого блага в будущем
Читать дальше