Джек Лондон - Английский с Джеком Лондоном. Золотой каньон. Рассказы / Jack London. All Gold Canyon. Stories

Здесь есть возможность читать онлайн «Джек Лондон - Английский с Джеком Лондоном. Золотой каньон. Рассказы / Jack London. All Gold Canyon. Stories» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Жанр: foreign_language, Прочие приключения, foreign_prose, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Английский с Джеком Лондоном. Золотой каньон. Рассказы / Jack London. All Gold Canyon. Stories: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский с Джеком Лондоном. Золотой каньон. Рассказы / Jack London. All Gold Canyon. Stories»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сборник избранных рассказов Джека Лондона (1876–1916), адаптированных (без упрощения текста оригинала) по методу обучающего чтения Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.

Английский с Джеком Лондоном. Золотой каньон. Рассказы / Jack London. All Gold Canyon. Stories — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский с Джеком Лондоном. Золотой каньон. Рассказы / Jack London. All Gold Canyon. Stories», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The washing had now become very fine fine beyond all need of ordinary - фото 33

картинка 34 The washing had now become very fine – fine beyond all need of ordinary placer-mining. He worked the black sand, a small portion at a time, up the shallow rim of the pan. Each small portion he examined sharply, so that his eyes saw every grain of it before he allowed it to slide over the edge and away. Jealously, bit by bit, he let the black sand slip away. A golden speck, no larger than a pin-point, appeared on the rim, and by his manipulation of the water it returned to the bottom of the pan. And in such fashion another speck was disclosed, and another. Great was his care of them. Like a shepherd he herded his flock of golden specks so that not one should be lost. At last, of the pan of dirt nothing remained but his golden herd. He counted it, and then, after all his labor, sent it flying out of the pan with one final swirl of water.

But his blue eyes were shining with desire(но его голубые глаза светились желанием = жадно светились; desire – желание, жажда, вожделение ) as he rose to his feet(когда он поднялся на ноги;) . “Seven,” he muttered aloud(семь, – пробормотал он вслух) , asserting the sum of the specks(обозначая количество крупинок; to assert – утверждать, заявлять ) for which he had toiled so hard(ради которых он так упорно трудился; to toil – усиленно трудиться ) and which he had so wantonly thrown away(и которые он столь безрассудно выбросил; wantonly – развратно; необдуманно, безрассудно ) . “Seven,” he repeated(семь, – повторил он) , with the emphasis of one trying to impress a number on his memory(с ударением, пытаясь запечатлеть цифру в памяти: «с ударением человека, пытающегося запечатлеть цифру в памяти»; to impress – запечатлевать, оставлять след /в сознании/ ).

But his blue eyes were shining with desire as he rose to his feet Seven he - фото 35

картинка 36 But his blue eyes were shining with desire as he rose to his feet. “Seven,” he muttered aloud, asserting the sum of the specks for which he had toiled so hard and which he had so wantonly thrown away. “Seven,” he repeated, with the emphasis of one trying to impress a number on his memory.

He stood still a long while(он долго стоял неподвижно; a long while – долго; while – промежуток времени ) , surveying the hillside(оглядывая склон холма; to survey – обводить взглядом, рассматривать ) . In his eyes was a curiosity(в его глазах было любопытство) , new-aroused and burning(только что пробужденное: «новопробужденное» и жгучее; to arouse – пробуждать ) . There was an exultance about his bearing and a keenness(была /некое/ торжество в его поведении и острота = напряженность; exult – радоваться, торжествовать; to bear – вести себя, держаться; keenness – острота; заостренность; keen – острый ) like that of a hunting animal catching the fresh scent of game(как у охотящегося животного, уловившего свежий запах дичи; game – игра; дичь, зверь, объект преследования ).

He moved down the stream a few steps and took a second panful of dirt(он спустился на несколько шагов к ручью и набрал второй полный лоток грунта).

Again came the careful washing(снова последовало бережное промывание) , the jealous herding of the golden specks(ревнивое собирание золотых крупинок) , and the wantonness with which he sent them flying into the stream(и расточительство, с которым он выбрасывал: «отправлял лететь» их в ручей) when he had counted their number(когда он подсчитывал их количество).

“Five,” he muttered(пять, – пробормотал он) , and repeated, “five.”(и повторил: пять)

He stood still a long while surveying the hillside In his eyes was a - фото 37

картинка 38 He stood still a long while, surveying the hillside. In his eyes was a curiosity, new-aroused and burning. There was an exultance about his bearing and a keenness like that of a hunting animal catching the fresh scent of game.

He moved down the stream a few steps and took a second panful of dirt.

Again came the careful washing, the jealous herding of the golden specks, and the wantonness with which he sent them flying into the stream when he had counted their number.

“Five,” he muttered, and repeated, “five.”

He could not forbear another survey of the hill(он не мог удержаться от еще одного осмотра холма; to forbear – сдерживаться; another – другой, еще один ) before filling the pan farther down the stream(перед тем, как наполнить лоток дальше внизу у ручья) . His golden herds diminished(его золотые стада уменьшались) . “Four, three, two, two, one(четыре, три, две, две, одна) ,” were his memory-tabulations as he moved down the stream(были его размышления-подсчеты, пока он спускался к ручью; memory – память; tabulation – составление таблиц, сведение в таблицы ) . When but one speck of gold rewarded his washing(когда лишь одна золотая крупинка вознаградила его промывку) , he stopped and built a fire of dry twigs(он остановился и развел костер из сухих веток; to build a fire – разводить огонь; to build – строить ) . Into this he thrust the gold-pan(в него он засунул лоток) and burned it till it was blue-black(и обжигал его, пока он не стал иссиня-черным) . He held up the pan and examined it critically(подняв лоток, он критически осмотрел его; to hold up – поднимать ) . Then he nodded approbation(затем он одобрительно кивнул; approbation – одобрение ) . Against such a color-background(на таком цветном фоне) he could defy the tiniest yellow speck to elude him(он мог не дать и самой крошечной желтой крупинке ускользнуть от него; to defy – противостоять, сопротивляться ).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский с Джеком Лондоном. Золотой каньон. Рассказы / Jack London. All Gold Canyon. Stories»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский с Джеком Лондоном. Золотой каньон. Рассказы / Jack London. All Gold Canyon. Stories» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский с Джеком Лондоном. Золотой каньон. Рассказы / Jack London. All Gold Canyon. Stories»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский с Джеком Лондоном. Золотой каньон. Рассказы / Jack London. All Gold Canyon. Stories» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x