Джонатан Свифт - Легкое чтение на английском языке. Дж. Свифт. Путешествия Гулливера / Jonathan Swift. Gulliver’s Travels

Здесь есть возможность читать онлайн «Джонатан Свифт - Легкое чтение на английском языке. Дж. Свифт. Путешествия Гулливера / Jonathan Swift. Gulliver’s Travels» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Жанр: foreign_language, Прочие приключения, foreign_prose, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Легкое чтение на английском языке. Дж. Свифт. Путешествия Гулливера / Jonathan Swift. Gulliver’s Travels: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Легкое чтение на английском языке. Дж. Свифт. Путешествия Гулливера / Jonathan Swift. Gulliver’s Travels»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книге предлагается роман Джонатана Свифта «Путешествия Гулливера», адаптированный (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка®. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.

Легкое чтение на английском языке. Дж. Свифт. Путешествия Гулливера / Jonathan Swift. Gulliver’s Travels — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Легкое чтение на английском языке. Дж. Свифт. Путешествия Гулливера / Jonathan Swift. Gulliver’s Travels», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Six of us managed to get clear of the ship and the rock in a small boat We - фото 13

картинка 14 Six of us managed to get clear of the ship and the rock in a small boat. We rowed for about three leagues until we could row no more, being already exhausted from our work on the ship. About half an hour later the boat was turned over by a huge wave from the north. I swam, pushed forward by wind and sea, until I found I could touch the ground. I must have walked nearly a mile before I got to the shore at about eight o’clock in the evening.

I walked on a little further(я прошел немного дальше; on указывает на продолжение действия ) , but couldn’t see any sign of houses or people(но не увидел: «не смог увидеть» никаких признаков домов/жилищ или людей; any – какой-нибудь; никакой, ни один /в отрицательных предложениях/; sign – знак; символ; признак ) . I was extremely tired(я валился с ног от усталости: «был чрезвычайно/крайне усталым») . All I wanted to do was sleep(сон был единственным моим желанием: «все, /что/ я хотел делать, было спать») . I lay down on the grass(я лег на траву; to lie – лежать; to lie down – ложиться; down – вниз ) , which was very short and soft(которая была очень короткой/низкой и мягкой) , and slept better(и спал лучше; to sleep ) than I had ever done in my life(чем когда-либо /прежде/ в моей жизни: «чем когда-либо делал /это/…»).

I walked on a little further but couldnt see any sign of houses or people I - фото 15

картинка 16 I walked on a little further, but couldn’t see any sign of houses or people. I was extremely tired. All I wanted to do was sleep. I lay down on the grass, which was very short and soft, and slept better than I had ever done in my life.

I must have slept for more than nine hours(я, вероятно, проспал более девяти часов) because when I woke up(потому что, когда я проснулся; to wake up ) it was daylight(было совсем светло; daylight – дневной свет; день, светлое время суток ) . I tried to get up(я попробовал встать) , but I couldn’t move(но не мог двигаться = пошевелиться) . I was lying on my back(я лежал на спине) . My arms and legs were tightly fastened to the ground on each side(мои руки и ноги были крепко прикреплены/привязаны с каждой стороны = с обеих сторон к земле) . My long, thick hair was tied down in the same way(мои длинные и густые волосы были точно так же: «таким же образом/способом» привязаны /к земле/; thick – толстый; густой, частый; way – дорога; путь; метод, способ ) . I also felt several fine threads across my body from my arms to my legs(также я почувствовал несколько тонких нитей /протянутых/ поперек моего тела от рук до ног; to feel ) . I heard noises around me(я слышал вокруг себя /какие-то/ звуки; to hear; noise – шум, гам; звук /обычно неприятный/ ) , but from where I lay I could see nothing but sky(но с /места/ где я лежал, я не мог видеть ничего, кроме неба).

I must have slept for more than nine hours because when I woke up it was - фото 17

картинка 18 I must have slept for more than nine hours because when I woke up it was daylight. I tried to get up, but I couldn’t move. I was lying on my back. My arms and legs were tightly fastened to the ground on each side. My long, thick hair was tied down in the same way. I also felt several fine threads across my body from my arms to my legs. I heard noises around me, but from where I lay I could see nothing but sky.

A moment later(некоторое время спустя; moment – неопределенный по продолжительности короткий промежуток времени: миг, минута, момент ) I felt something alive moving up my left leg(я почувствовал /как/ что-то живое двигается: «двигающееся» вверх по моей левой ноге) , then along my body towards my face(потом по телу к моему лицу) . I lowered my eyes as much as I could(я опустил глаза как можно ниже: «так много, как мог») and saw a human creature(и увидел человеческое существо; to see; creature – создание, творение, существо ) about six inches high(около шести дюймов ростом; high – высокий; имеющий определенную высоту, по высоте ) , with a bow and arrow in his hands(с луком и стрелой в руках; bow – дуга; лук ) . Then I felt(потом я почувствовал) what must have been at least forty more of the same creatures following the first(/что-то/, что, по-видимому, было = представляло собой еще по меньшей мере сорок таких же существ, следующих за первым; least – малейший; минимальное количество, малейшая степень; at least – по меньшей мере, во всяком случае; more – /срав. ст. от much, many/ больше; еще; в добавление ) . I was completely amazed(я был совершенно изумлен) , and roared so loudly(и заорал так громко) that they all ran back in fright(что все они побежали в испуге обратно; to run ).

A moment later I felt something alive moving up my left leg then along my body - фото 19

картинка 20 A moment later I felt something alive moving up my left leg, then along my body towards my face. I lowered my eyes as much as I could and saw a human creature about six inches high, with a bow and arrow in his hands. Then I felt what must have been at least forty more of the same creatures following the first. I was completely amazed, and roared so loudly that they all ran back in fright.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Легкое чтение на английском языке. Дж. Свифт. Путешествия Гулливера / Jonathan Swift. Gulliver’s Travels»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Легкое чтение на английском языке. Дж. Свифт. Путешествия Гулливера / Jonathan Swift. Gulliver’s Travels» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Легкое чтение на английском языке. Дж. Свифт. Путешествия Гулливера / Jonathan Swift. Gulliver’s Travels»

Обсуждение, отзывы о книге «Легкое чтение на английском языке. Дж. Свифт. Путешествия Гулливера / Jonathan Swift. Gulliver’s Travels» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x