Галина Шалаева - Новый школьный русско-итальянский словарь

Здесь есть возможность читать онлайн «Галина Шалаева - Новый школьный русско-итальянский словарь» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: Array Литагент «Аудиокнига», Жанр: foreign_language, Словари, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Новый школьный русско-итальянский словарь: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Новый школьный русско-итальянский словарь»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Словарь, созданный русскими и итальянскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.
Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного итальянского языка.

Новый школьный русско-итальянский словарь — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Новый школьный русско-итальянский словарь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

La mia sorellina ha una voce molto forte.

Голубой
Azzurro

Когда на небе нет туч, оно становится красивого голубого цвета.

Il cielo, quando non ci sono nuvole, diventa di un bel colore azzurro.

Голубь
Colomba

Голубь – это птица. Это символ мира. Детям нравится кормить голубей хлебом.

La colomba è un uccello ed è il simbolo della pace. Ai bambini piace dare il pane alle colombe.

Гора
Montagna

Некоторые горы бывают высотой в несколько тысяч метров. На вершинах гор снег не тает даже летом.

Alcune montagne sono alte qualche migliaio di metri. Sulla cima delle montagne la neve non si scioglie nemmeno in estate.

Горб
Gobba

У верблюдов на спине два горба, в которых находится запас воды. Благодаря этому запасу они могут долгое время не есть и не пить.

Il cammello ha due gobbe sulla schiena, dove tiene la riserva d'acqua. Grazie a questa riserva, può non mangiare e bere per molto tempo.

Гордость
Orgoglio

Лиза выиграла соревнования по лёгкой атлетике. Она очень гордится этим.

Lisa ha vinto le competizioni di atletica leggera. Ne è molto orgogliosa.

Город
Città

Город – это место, где живут тысячи людей. В городах расположены школы, магазины и театры.

La città è un luogo dove vivono migliaia di persone. Nelle città ci sono scuole, negozi e teatri.

Горох
Piselli

Горох – это овощ. Он маленький, круглый и зелёный. Горох – это семена растения. Маленькие дети очень любят горох. Взрослые готовят из гороха гороховый суп, добавляют горох в салат и едят его со свининой.

I piselli sono una verdura. Sono piccoli, rotondi e verdi. I piselli sono i semi della pianta. Ai bambini piacciono molto i piselli. Gli adulti preparano con i piselli la minestra, li aggiungono nell'insalata e li mangiano con la carne di maiale.

Горчица
Senape

Горчица – острая приправа, которую едят с сосисками.

La senape è una salsa piccante che si mangia con le salsicce.

Горький
Amaro

Катя очень не любит принимать горькое лекарство. Сладкие таблетки ей нравятся.

A Katia non piace prendere le medicine amare. Preferisce le pastiglie dolci.

Горячий
Caldo

«Горячий» – противоположно по значению слову «холодный». Дженни не любит есть горячий суп. От горячей пищи у неё болят зубы.

«Caldo» è il contrario di «freddo». A Genny non piace mangiare la minestra calda. I cibi caldi le provocano il male di denti.

Гостиная
Salotto

В нашей квартире четыре комнаты. Самая большая комната – гостиная. В ней мы по вечерам смотрим всей семьёй телевизор.

Nel nostro appartamento ci sono quattro stanze. La stanza più grande è il salotto, dove di sera guardiamo la televisione con tutta la famiglia.

Гостиница
Albergo

Гостиница – это здание с множеством комнат, в которых живут люди, приехавшие ненадолго в другой город. В некоторых городах есть очень много гостиниц.

L'albergo è un edificio con molte camere, dove vivono le persone che si recano in altre città per un breve periodo. In alcune città ci sono molti alberghi.

Готовиться
Prepararsi

Завтра у Нэнси диктант. Она будет готовиться к нему вечером.

Domani Nancy avrà il dettato. Si preparerà per il dettato di sera.

Готовить (пищу)
Cucinare

Маша на кухне, она готовит обед.

Maria è in cucina; sta preparando il pranzo.

Готовый
Pronto

Мама приготовила еду и позвала всех к столу. «Обед готов!» – сказала она.

La mamma ha preparato il pranzo ed ha chiamato tutti a tavola. «Il pranzo è pronto», ha detto.

Грабить
Rapinare, rubare

Пять человек взяли ночью из банка деньги. Деньги были чужие. Люди ограбили банк.

Di notte cinque uomini hanno preso i soldi dalla banca. I soldi erano di altre persone. Questi uomini hanno rapinato la banca.

Грабли
Rastrello

Грабли делаются из тонких металлических или деревянных прутьев, соединённых вместе и прикреплённых к деревянной ручке. Грабли используют, чтобы осенью собирать сухие листья в кучу.

Il rastrello è fatto di piccoli denti di metallo о di legno uniti e collegati ad un manico di ferro. Il rastrello si usa per ammucchiare le foglie secche in autunno.

Градусник
Termometro

Градусник показывает, какая у человека температура. Есть специальные градусники, которые показывают температуру на улице и в воде.

Il termometro indica la temperatura (la febbre) dell'uomo. Esistono dei termometri speciali, che indicano la temperatura dell'aria e dell'acqua.

Граница
Confine

Граница – это линия, отделяющая одну страну от другой.

Il confine è un territorio che separa un paese da un altro.

Грейпфрут
Pompelmo

Грейпфрут похож на большой апельсин. Грейпфруты не такие сладкие, как апельсины, и поэтому маленькие дети едят их с сахаром.

Il polpelmo è simile ad una grande arancia. I pompelmi non sono dolci come le arance, per questo i bambini li mangiano con lo zucchero.

Гриб
Fungo

Грибы бывают различных цветов и размеров. Они растут в лесу и похожи на маленькие зонтики. Бывают грибы съедобные и ядовитые.

I funghi possono essere di vari colori e dimensioni. Crescono nel bosco e sono simili a piccoli ombrelli. Ci sono dei funghi commestibili e dei funghi velenosi.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Новый школьный русско-итальянский словарь»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Новый школьный русско-итальянский словарь» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Новый школьный русско-итальянский словарь»

Обсуждение, отзывы о книге «Новый школьный русско-итальянский словарь» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x