Шарлотта Бронте - Лучшие романы сестер Бронте / The best of the Brontë sisters

Здесь есть возможность читать онлайн «Шарлотта Бронте - Лучшие романы сестер Бронте / The best of the Brontë sisters» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Array Литагент «Эксмо», Жанр: foreign_language, foreign_prose, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лучшие романы сестер Бронте / The best of the Brontë sisters: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лучшие романы сестер Бронте / The best of the Brontë sisters»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Иностранный язык: учимся у классиков» – это только оригинальные тексты лучших произведений мировой литературы. Эти книги станут эффективным и увлекательным пособием для изучающих иностранный язык на хорошем «продолжающем» и «продвинутом» уровне. Они помогут эффективно расширить словарный запас, подскажут, где и как правильно употреблять устойчивые выражения и грамматические конструкции, просто подарят радость от чтения. В конце книги дана краткая информация о культуроведческих, страноведческих, исторических и географических реалиях описываемого периода, которая поможет лучше ориентироваться в тексте произведения.
Серия «Иностранный язык: учимся у классиков» адресована широкому кругу читателей, хорошо владеющих английским языком и стремящихся к его совершенствованию.

Лучшие романы сестер Бронте / The best of the Brontë sisters — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лучшие романы сестер Бронте / The best of the Brontë sisters», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

153

Nelly, we’s hae a crowner’s ’quest enow, at ahr folks’. One on ’em ’s a’most getten his finger cut off wi’ hauding t’ other fro’ stickin’ hisseln loike a cawlf. That’s maister, yeah knaw, ’at ’s soa up o’ going tuh t’ grand ’sizes. He’s noan feared o’ t’ bench o’ judges, norther Paul, nur Peter, nur John, nur Matthew, nor noan on ’em, not he! He fair likes – he langs to set his brazened face agean ’em! And yon bonny lad Heathcliff, yah mind, he’s a rare ’un. He can girn a laugh as well ’s onybody at a raight divil’s jest. Does he niver say nowt of his fine living amang us, when he goes to t’ Grange? This is t’ way on ’t: – up at sun-down: dice, brandy, cloised shutters, und can’le-light till next day at noon: then, t’fooil gangs banning und raving to his cham’er, makking dacent fowks dig thur fingers i’ thur lugs fur varry shame; un’ the knave, why he can caint his brass, un’ ate, un’ sleep, un’ off to his neighbour’s to gossip wi’ t’ wife. I’ course, he tells Dame Catherine how her fathur’s goold runs into his pocket, and her fathur’s son gallops down t’ broad road, while he flees afore to oppen t’ pikes! – Nelly, we’ll have a coroner’s inquest soon, at our place. One of them almost got his finger cut off stopping the other from sticking himself like a calf. That’s the master, you know, that is so set on going to the Grand Assizes (periodic courts dealing mostly with serious crimes). He’s not afraid of the bench of judges, neither Paul, nor Peter, nor John, nor Matthew, not any of them! He fair likes (would like) – he longs to set his defiant face against them! And that bonny (sweet, nice) lad Heathcliff, you mind, he’s a rare one. He can grin and laugh as well as anybody right at a devil’s jest. Does he never say anything of his fine living among us when he goes to the Grange? This is the way of it: up at sundown, dice, brandy, closed shutters, and candlelight till next day at noon: then the fool goes cursing and raving to his chamber, making decent folk dig their fingers in their ears for the very shame; and the knave, why, he can count his money, and eat and sleep, and off to his neighbour’s to gossip with the wife. Of course, he tells lady Catherine how her father’s gold runs into his pocket, and her father’s son gallops down the broad road (to ruin), while he flies before to open the gates!

154

seek elf-bolts to hurt us – elf-bolts are stone arrowheads which were believed to be made by elves; Catherine accused Ellen of collecting elf-bolts to use for witchcraft.

155

Gooid Lord! If there’s to be fresh ortherings – just when I getten used to two maisters, if I mun hev’ a mistress set o’er my heead, it’s like time to be flitting. I niver did think to see t’ day that I mud lave th’ owld place – but I doubt it’s nigh at hand! – Good Lord! If there’s to be fresh orders – just when I’m getting used to two masters – if I must have a mistress set over my head, it’s time to be flitting. I never did think to see the day when I must leave the old place – but I doubt it’s not at hand!

156

Thear! Hareton, thou willn’t sup thy porridge to-neeght; they’ll be naught but lumps as big as my neive. Thear, agean! I’d fling in bowl un’ all, if I wer ye! There, pale t’ guilp off, un’ then ye’ll hae done wi’ ’t. Bang, bang. It’s a mercy t’ bothom isn’t deaved out! – There! Hareton, you won’t have your porridge tonight; there’ll be nothing but lumps as big as my fist. There again! I’d throw the bowl and all, if I were you! There, skim the milk off, and then you’ll be done with it. Bang, bang. It’s the mercy (thanks) the bottom isn’t knocked out!

157

Oh! it’s Maister Hathecliff’s ye’re wanting? Couldn’t ye ha’ said soa, at onst? un’ then, I mud ha’ telled ye, baht all this wark, that that’s just one ye cannut see – he allas keeps it locked, un’ nob’dy iver mells on’t but hisseln. – Oh, it’s Master Heathcliff’s you want? Couldn’t you have said so at once? and then I must have told you, without all this work, that he is just one you can’t see – he always keeps it locked, and nobody ever middles with it but himself.

158

Weel done, Miss Cathy! weel done, Miss Cathy! Howsiver, t’ maister sall just tum’le o’er them brooken pots; un’ then we’s hear summut; we’s hear how it’s to be. Gooid-for-naught madling! ye desarve pining fro’ this to Churstmas, flinging t’ precious gifts o’God under fooit i’ yer flaysome rages! But I’m mista’en if ye shew yer sperrit lang. Will Hathecliff bide sich bonny ways, think ye? I nobbut wish he may catch ye i’ that plisky. I nobbut wish he may. – Well done, Miss Cathy! well done, Miss Cathy! Howsoever, the master will just tumble over them broken pots; and then we’ll hear something; we’ll hear how it’s to be. Good-for-nothing madling! you deserve starving from now to Christmas for flinging the precious gifts of God underfoot with your frightening rages! But I’ll be mistaken if you show your spirit long. Will Heathcliff bide (have, tolerate) such nice ways, you think? I just wish he may catch you in that temper. I just wish he may.

159

kirk-yard – kirk = church

160

I’d rayther he’d goan hisseln for t’ doctor! I sud ha’ taen tent o’ t’ maister better nor him – and he warn’t deead when I left, naught o’ t’ soart! – I’d rather he’d gone himself for the doctor! I would have taken care of the master better than him – and he wasn’t dead when I left, not of the sort!

161

He opened the mysteries of the Fairy Cave, and twenty other queer places. – The fairy cave under Penistone Crag is an outcrop cliff about three miles west of Haworth. It has a natural passage through the base, and local folklore has it that couples who crawl through this together will die if they do not marry within a year, or that they will commit suicide and haunt the rock forever if they marry someone else.

162

Noa! Noa! that means naught. Hathecliff maks noa ’count o’ t’ mother, nor ye norther; but he’ll heu’ his lad; und I mun tak’ him – soa now ye knaw! – No! No! that means nothing. Heathcliff makes no account of the mother, nor you neither; but he’ll have his lad and I must take him – so now you know!

163

Cannot ate it? But Maister Hareton nivir ate naught else, when he wer a little ’un; and what wer gooid enough for him’s gooid enough for ye, I’s rayther think! – Cannot eat it? But Master Hareton never ate anything else when he was a little one; and what was good enough for him is good enough for you, I rather think.

164

Wah! yon dainty chap says he cannut ate ’em. But I guess it’s raight! His mother wer just soa – we wer a’most too mucky to sow t’ corn for makking her breead. – What! that dainty chap says he cannot eat them. But I guess it’s right! His mother was just so – we were almost too mucky (dirty) to sow the corn for making her bread.

165

Michaelmas – a holiday of Archangel Michael, celebrated on the 29 thof September

166

I wer sure he’d sarve ye out! He’s a grand lad! He’s getten t’ raight sperrit in him! He knaws – ay, he knaws, as weel as I do, who sud be t’ maister yonder – He made ye skift properly! – I was sure he’d serve you right! He’s a grand lad! He’s got the right spirit in him! He knows – yes, he knows, as well as I do, who should be the master here – He made you shift properly!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лучшие романы сестер Бронте / The best of the Brontë sisters»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лучшие романы сестер Бронте / The best of the Brontë sisters» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Лучшие романы сестер Бронте / The best of the Brontë sisters»

Обсуждение, отзывы о книге «Лучшие романы сестер Бронте / The best of the Brontë sisters» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x