Эдгар По - Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher

Здесь есть возможность читать онлайн «Эдгар По - Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Array Литагент «Восточная книга», Жанр: foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher
  • Автор:
  • Издательство:
    Array Литагент «Восточная книга»
  • Жанр:
  • Год:
    2012
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-905971-35-8
  • Рейтинг книги:
    5 / 5. Голосов: 1
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В предлагаемый сборник вошли мистические новеллы Эдгара Аллана По (1809–1849), повествующие о самых темных и загадочных сторонах человеческой натуры. Рассказы адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.

Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I well remember that suggestions arising from this ballad(я хорошо помню, что ассоциации, возникшие из этой баллады; suggestion – предложение; предположение; ассоциация ) led us into a train of thought(привели нас к ходу мысли; to lead – вести ) wherein there became manifest an opinion of Usher’s(в котором проявилось: «стало проявленным» мнение Ашера) which I mention not so much on account of its novelty(которое я упоминаю не столько по причине его новизны) , (for other men have thought thus,)(ибо /и/ другие люди думали так) as on account of the pertinacity with which he maintained it(сколько по причине упорства, с которым он придерживался его: «поддерживал»).

I well remember that suggestions arising from this ballad led us into a train - фото 441

картинка 442I well remember that suggestions arising from this ballad led us into a train of thought wherein there became manifest an opinion of Usher’s which I mention not so much on account of its novelty, (for other men have thought thus,) as on account of the pertinacity with which he maintained it.

This opinion, in its general form, was that of the sentience of all vegetable things(это мнение, в своем общем виде, было мнением о сознании всех растительных существ = растений) . But, in his disordered fancy, the idea had assumed a more daring character(но в его беспорядочной фантазии эта идея приобрела более смелый характер) , and trespassed, under certain conditions, upon the kingdom of inorganization(и вторгалась, в некоторых условиях, в царство неорганизованного) . I lack words to express the full extent, or the earnest abandon of his persuasion(мне не хватает слов, чтобы выразить полный масштаб или серьезную увлеченность его убеждения; to lack – не иметь; иметь недостаточно; abandon – поглощенность ) . The belief, however, was connected (as I have previously hinted) with the gray stones of the home of his forefathers(эта вера, впрочем, была связана, как я намекал раньше, с серыми камнями дома его праотцов).

This opinion in its general form was that of the sentience of all vegetable - фото 443

картинка 444This opinion, in its general form, was that of the sentience of all vegetable things. But, in his disordered fancy, the idea had assumed a more daring character, and trespassed, under certain conditions, upon the kingdom of inorganization. I lack words to express the full extent, or the earnest abandon of his persuasion. The belief, however, was connected (as I have previously hinted) with the gray stones of the home of his forefathers.

The conditions of the sentience had been here, he imagined, fulfilled in the method of collocation of these stones(условия чувствительности были здесь, /как/ он представлял себе, удовлетворены = признаки этой чувствительности были , как он представлял себе, в способе соединения этих камней) – in the order of their arrangement(в порядке их расположения) , as well as in that of the many fungi which overspread them(так же как в /расположении/ многих грибков, которые покрывали их; fungus; to overspread ) , and of the decayed trees which stood around(и сгнивших деревьев, которые стояли вокруг) – above all, in the long undisturbed endurance of this arrangement(сверх всего, в долгой, непотревоженной долговечности этого расположения) , and in its reduplication in the still waters of the tarn(и в его повторении в тихих водах пруда).

The conditions of the sentience had been here he imagined fulfilled in the - фото 445

картинка 446The conditions of the sentience had been here, he imagined, fulfilled in the method of collocation of these stones – in the order of their arrangement, as well as in that of the many fungi which overspread them, and of the decayed trees which stood around – above all, in the long undisturbed endurance of this arrangement, and in its reduplication in the still waters of the tarn.

Its evidence – the evidence of the sentience – was to be seen, he said(ее свидетельство – свидетельство чувствительности – /должно/ было быть усмотрено, сказал он) , (and I here started as he spoke,)(и я здесь вздрогнул, пока он говорил) in the gradual yet certain condensation of an atmosphere of their own about the waters and the walls(в постепенном, но верном сгущении их собственной атмосферы вокруг вод и стен; own – собственный; …of one’s own – собственный ) . The result was discoverable, he added, in that silent, yet importunate and terrible influence(результат был различим, добавил он, в том тихом, но неотступном и ужасном влиянии) which for centuries had moulded the destinies of his family(которое веками формировало судьбы его семьи) , and which made him what I now saw him(и которое сделало его таким, каким я его теперь видел) – what he was(чем он был) . Such opinions need no comment, and I will make none(подобные мнения не нуждаются ни в каких комментариях, и я никаких и не сделаю; none – никакой; ни один ).

Its evidence the evidence of the sentience was to be seen he said and I - фото 447

картинка 448Its evidence – the evidence of the sentience – was to be seen, he said, (and I here started as he spoke,) in the gradual yet certain condensation of an atmosphere of their own about the waters and the walls. The result was discoverable, he added, in that silent, yet importunate and terrible influence which for centuries had moulded the destinies of his family, and which made him what I now saw him – what he was. Such opinions need no comment, and I will make none.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x