Эдгар По - Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher

Здесь есть возможность читать онлайн «Эдгар По - Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Array Литагент «Восточная книга», Жанр: foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher
  • Автор:
  • Издательство:
    Array Литагент «Восточная книга»
  • Жанр:
  • Год:
    2012
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-905971-35-8
  • Рейтинг книги:
    5 / 5. Голосов: 1
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В предлагаемый сборник вошли мистические новеллы Эдгара Аллана По (1809–1849), повествующие о самых темных и загадочных сторонах человеческой натуры. Рассказы адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.

Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Banners yellow, glorious, golden(знамена желтые, славные, золотые),
On its roof did float and flow(на его крыше плыли /на воздухе/ и текли = развевались );
(This – all this – was in the olden(это – все это – было в старое)
Time long ago)(время давным-давно: «долго назад»)
And every gentle air that dallied,(и каждое нежное дуновение, которое пролетало)
In that sweet day(в тот приятный день),
Along the ramparts plumed and pallid(вдоль крепостного вала, оперенный и бесцветный),
A winged odour went away(крылатый = летучий запах исходил; to go away – уходить ).

Banners yellow glorious golden On its roof did float and flow This all - фото 431

картинка 432

Banners yellow, glorious, golden,
On its roof did float and flow;
(This – all this – was in the olden
Time long ago)
And every gentle air that dallied,
In that sweet day,
Along the ramparts plumed and pallid,
A winged odour went away.

Wanderers in that happy valley(гулявшие по той веселой долине)
Through two luminous windows saw(через два сияющих окна видели)
Spirits moving musically(ангелов, движущихся музыкально; spirit – дух; ангел; демон )
To a lute’s well-tuned law(под хорошо настроенный закон лютни; to tune – настраивать ),
Round about a throne, where sitting(вокруг трона, где, сидящий)
(Porphyrogene!)(Порфирородный!)
In state his glory well befitting(в виде, его славе хорошо подходящем; state – состояние; положение, статус ),
The ruler of the realm was seen(правитель этого царства был виден).

Wanderers in that happy valley Through two luminous windows saw Spirits - фото 433

картинка 434

Wanderers in that happy valley
Through two luminous windows saw
Spirits moving musically
To a lute’s well-tuned law,
Round about a throne, where sitting
(Porphyrogene!)
In state his glory well befitting,
The ruler of the realm was seen.

And all with pearl and ruby glowing(и все жемчугом и рубинами сверкающие)
Was the fair palace door(были великолепные дворцовые врата),
Through which came flowing, flowing, flowing(чрез которые втекала, втекала, втекала: «приходили, протекая…»)
And sparkling evermore(и искрясь постоянно),
A troop of Echoes whose sweet duty(череда Эхо, чей приятный долг; troop – отряд; множество; echo – эхо )
Was but to sing(был лишь – воспевать),
In voices of surpassing beauty(голосами превосходной = великолепной красоты),
The wit and wisdom of their king(остроту ума и мудрость своего короля).

And all with pearl and ruby glowing Was the fair palace door Through which - фото 435

картинка 436

And all with pearl and ruby glowing
Was the fair palace door,
Through which came flowing, flowing, flowing
And sparkling evermore,
A troop of Echoes whose sweet duty
Was but to sing,
In voices of surpassing beauty,
The wit and wisdom of their king.

But evil things, in robes of sorrow(но злые создания в одеяниях печали; thing – вещь, существо ),
Assailed the monarch’s high estate(напали на высокое = великое царство монарха);
(Ah, let us mourn, for never morrow(ах, восплачем же, ибо никогда утро)
Shall dawn upon him, desolate!)(никогда не взойдет над ним, опустошенным!)
And, round about his home, the glory(и в его доме слава)
That blushed and bloomed(что блистала и цвела; to blush – краснеть /о человеке; о небе или цветах/ )
Is but a dim-remembered story(лишь смутно вспоминаемая история)
Of the old time entombed(старого времени, погребенного).

But evil things in robes of sorrow Assailed the monarchs high estate Ah - фото 437

картинка 438

But evil things, in robes of sorrow,
Assailed the monarch’s high estate;
(Ah, let us mourn, for never morrow
Shall dawn upon him, desolate!)
And, round about his home, the glory
That blushed and bloomed
Is but a dim-remembered story
Of the old time entombed.

And travellers now within that valley(и путники теперь в той долине),
Through the red-litten windows, see(через красным освещенные окна видят)
Vast forms that move fantastically(огромные силуэты, которые двигаются фантастично)
To a discordant melody(под нестройную мелодию);
While, like a rapid ghastly river(в то время как, подобно быстрой, ужасной реке),
Through the pale door(через бледные врата),
A hideous throng rush out forever(отвратительная свора устремляется наружу навсегда),
And laugh – but smile no more(и смеются – но больше не улыбаются).

And travellers now within that valley Through the redlitten windows see - фото 439

картинка 440

And travellers now within that valley,
Through the red-litten windows, see
Vast forms that move fantastically
To a discordant melody;
While, like a rapid ghastly river,
Through the pale door,
A hideous throng rush out forever,
And laugh – but smile no more.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x