Эдгар По - Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher

Здесь есть возможность читать онлайн «Эдгар По - Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Array Литагент «Восточная книга», Жанр: foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher
  • Автор:
  • Издательство:
    Array Литагент «Восточная книга»
  • Жанр:
  • Год:
    2012
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-905971-35-8
  • Рейтинг книги:
    5 / 5. Голосов: 1
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В предлагаемый сборник вошли мистические новеллы Эдгара Аллана По (1809–1849), повествующие о самых темных и загадочных сторонах человеческой натуры. Рассказы адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.

Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The words were the singular but simple ones of the poet Ebn Zaiat(эти слова были странными, но простыми словами поэта Ибн-Зайата) : – “Dicebant mihi sodales si sepulchrum amicae visitarem, curas meas aliquantulum fore levatas ( мне говорили собратья, что, если я навещу могилу подруги, горе мое немного облегчится; лат. ) .” Why then, as I perused them, did the hairs of my head erect themselves on end(почему же, когда я внимательно читал их, волосы моей головы поднимались на кончиках) , and the blood of my body become congealed within my veins(а кровь моего тела стыла в жилах: «становилась замороженной»)?

The words were the singular but simple ones of the poet Ebn Zaiat Dicebant - фото 316

картинка 317The words were the singular but simple ones of the poet Ebn Zaiat: – “Dicebant mihi sodales si sepulchrum amicae visitarem, curas meas aliquantulum fore levatas.” Why then, as I perused them, did the hairs of my head erect themselves on end, and the blood of my body become congealed within my veins?

There came a light tap at the library door(вот раздался легкий стук в дверь библиотеки) – and, pale as the tenant of a tomb, a menial entered upon tiptoe(и, бледный, словно жилец могилы, лакей вошел на цыпочках) . His looks were wild with terror(его вид был диким от ужаса) , and he spoke to me in a voice tremulous, husky, and very low(и он заговорил со мной голосом дрожащим, хриплым и очень тихим) . What said he(что же сказал он) ? – some broken sentences I heard(несколько оборванных фраз я услышал; to break – ломать, рвать ).

There came a light tap at the library door and pale as the tenant of a tomb - фото 318

картинка 319There came a light tap at the library door – and, pale as the tenant of a tomb, a menial entered upon tiptoe. His looks were wild with terror, and he spoke to me in a voice tremulous, husky, and very low. What said he? – some broken sentences I heard.

He told of a wild cry disturbing the silence of the night(он рассказал о диком крике, нарушавшем тишину ночи) – of the gathering together of the household(о собрании домочадцев; household – семейство, семья; домочадцы, домашние ) – of a search in the direction of the sound(о поисках в направлении звука) ; and then his tones grew thrillingly distinct(и затем его звуки = звук его голоса стал пугающе ясным; to grow – расти; становиться ) as he whispered me of a violated grave(в то время как он шептал мне о разоренной могиле) – of a disfigured body enshrouded, yet still breathing(об обезображенном трупе, закутанном в саван, но все еще дышащем) – still palpitating – still alive (все еще бьющемся = с бьющимся сердцем – все еще живом)!

He told of a wild cry disturbing the silence of the night of the gathering - фото 320

картинка 321He told of a wild cry disturbing the silence of the night – of the gathering together of the household – of a search in the direction of the sound; and then his tones grew thrillingly distinct as he whispered me of a violated grave – of a disfigured body enshrouded, yet still breathing – still palpitating – still alive !

He pointed to garments(он указал на одежду) ; – they were muddy and clotted with gore(она была грязная и измазанная запекшейся кровью; to clot – сгущаться; запекаться; свертываться /о крови/ ) . I spoke not, and he took me gently by the hand(я не говорил, и он взял меня мягко за руку) : it was indented with the impress of human nails(она была надрезана отпечатками человеческих ногтей; to indent – зазубривать, насекать, изрезывать, надрезать ) . He directed my attention to some object against the wall(он направил мое внимание к какому-то предмету, /прислоненному/ к стене) . I looked at it for some minutes: it was a spade(я смотрел на него несколько минут: это была лопата) . With a shriek I bounded to the table(с криком я бросился к столу) , and grasped the box that lay upon it(и схватил шкатулку, которая лежала на нем).

He pointed to garments they were muddy and clotted with gore I spoke not - фото 322

картинка 323He pointed to garments; – they were muddy and clotted with gore. I spoke not, and he took me gently by the hand: it was indented with the impress of human nails. He directed my attention to some object against the wall. I looked at it for some minutes: it was a spade. With a shriek I bounded to the table, and grasped the box that lay upon it.

But I could not force it open(но я не мог открыть ее силой: «принудить ее открытой») ; and in my tremor, it slipped from my hands, and fell heavily, and burst into pieces(и в моем дрожании = из-за того что я дрожал она выскользнула из моих рук и тяжко упала и разлетелась на куски; to burst – взорваться, разорваться, треснуть ) ; and from it, with a rattling sound, there rolled out some instruments of dental surgery(и из нее, с грохочущим звуком, выкатились наружу какие-то инструменты /для/ зубоврачебного кабинета; to rattle – трещать, грохотать; греметь /посудой, ключами и т. п./; дребезжать ) , intermingled with thirty-two small, white and ivory-looking substances(перемешанные с тридцатью двумя маленькими, белыми и похожими на слоновую кость кусочками; substance – субстанция, материя; суть, содержание; плотность ) that were scattered to and fro about the floor(которые рассыпались: «были рассыпаны» туда и сюда по полу).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x