Эдгар По - Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher

Здесь есть возможность читать онлайн «Эдгар По - Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Array Литагент «Восточная книга», Жанр: foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher
  • Автор:
  • Издательство:
    Array Литагент «Восточная книга»
  • Жанр:
  • Год:
    2012
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-905971-35-8
  • Рейтинг книги:
    5 / 5. Голосов: 1
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В предлагаемый сборник вошли мистические новеллы Эдгара Аллана По (1809–1849), повествующие о самых темных и загадочных сторонах человеческой натуры. Рассказы адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.

Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
At length there broke in upon my dreams a cry as of horror and dismay and - фото 307

картинка 308At length there broke in upon my dreams a cry as of horror and dismay; and thereunto, after a pause, succeeded the sound of troubled voices, intermingled with many low moanings of sorrow or of pain. I arose from my seat, and throwing open one of the doors of the library, saw standing out in the ante-chamber a servant maiden, all in tears, who told me that Berenice was – no more! She had been seized with epilepsy in the early morning, and now, at the closing in of the night, the grave was ready for its tenant, and all the preparations for the burial were completed.

I found myself sitting in the library(я обнаружил себя сидящим в библиотеке) , and again sitting there alone(и снова сидящим там в одиночестве) . It seemed that I had newly awakened from a confused and exciting dream(казалось, что я только что очнулся от смутного и будоражащего сна) . I knew that it was now midnight(я знал, что теперь полночь) , and I was well aware(и я хорошо знал: «был хорошо осведомлен») , that since the setting of the sun, Berenice had been interred(что с захода солнца Береника была погребена) . But of that dreary period which intervened(но о том жутком времени, которое было между /погребением и моим пробуждением/; to intervene – вмешиваться; вклиниваться; вставать между; находиться между ) I had no positive, at least no definite comprehension(у меня не было никакого положительного, по крайней мере – никакого определенного понимания) . Yet its memory was replete with horror(и все же воспоминание о нем: «его воспоминание» было исполнено ужаса) – horror more horrible from being vague(ужас /еще/ более ужасный от того, что был туманным) , and terror more terrible from ambiguity(и кошмар /еще/ более кошмарный из-за неясности; ambiguous – двусмысленный; сомнительный; неопределенный, неясный ).

I found myself sitting in the library and again sitting there alone It seemed - фото 309

картинка 310I found myself sitting in the library, and again sitting there alone. It seemed that I had newly awakened from a confused and exciting dream. I knew that it was now midnight, and I was well aware, that since the setting of the sun, Berenice had been interred. But of that dreary period which intervened I had no positive, at least no definite comprehension. Yet its memory was replete with horror – horror more horrible from being vague, and terror more terrible from ambiguity.

It was a fearful page in the record of my existence(это была страшная страница в журнале моего существования; record – запись; архив; отчет; реестр; летопись; рекорд ) , written all over with dim, and hideous, and unintelligible recollections(вся исписанная смутными и отвратительными, и неразборчивыми воспоминаниями) . I strived to decipher them, but in vain(я стремился расшифровать их, но тщетно) ; while ever and anon, like the spirit of a departed sound(в то время как то и дело, словно дух ушедшего звука = эхо) , the shrill and piercing shriek of a female voice seemed to be ringing in my ears(резкий и пронзительный визг женского голоса, казалось, звенел в моих ушах; to seem – казаться ) . I had done a deed – what was it(я совершил некий поступок – что это было) ? I asked myself the question aloud(я задавал себе этот вопрос вслух) , and the whispering echoes of the chamber answered me, – “what was it (и шепчущее эхо комнаты отвечали мне: что это было ) ?”

It was a fearful page in the record of my existence written all over with dim - фото 311 It was a fearful page in the record of my existence written all over with dim - фото 312

картинка 313It was a fearful page in the record of my existence, written all over with dim, and hideous, and unintelligible recollections. I strived to decipher them, but in vain; while ever and anon, like the spirit of a departed sound, the shrill and piercing shriek of a female voice seemed to be ringing in my ears. I had done a deed – what was it? I asked myself the question aloud, and the whispering echoes of the chamber answered me, – “ what was it?

On the table beside me burned a lamp(на столе рядом со мной горела лампа) , and near it lay a little box(а подле нее лежала маленькая шкатулка; to lie – лежать ) . It was of no remarkable character(она была ничем не примечательна: «не примечательного характера») , and I had seen it frequently before, for it was the property of the family physician(и я часто видел ее раньше, так как это была собственность семейного врача) ; but how came it there , upon my table(но как она оказалась там , на моем столе: «пришла») , and why did I shudder in regarding it(и почему я вздрагивал, глядя на нее) ? These things were in no manner to be accounted for(эти вещи никоим образом нельзя было объяснить: «были в никакой манере быть объясненными»; to account for smth – объяснить что-либо, дать отчет в чем-либо ) , and my eyes at length dropped to the open pages of a book(и мои глаза в конце концов опустились к открытым страницам книги) , and to a sentence underscored therein(и к предложению, подчеркнутому там).

On the table beside me burned a lamp and near it lay a little box It was of - фото 314

картинка 315On the table beside me burned a lamp, and near it lay a little box. It was of no remarkable character, and I had seen it frequently before, for it was the property of the family physician; but how came it there , upon my table, and why did I shudder in regarding it? These things were in no manner to be accounted for, and my eyes at length dropped to the open pages of a book, and to a sentence underscored therein.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x