Михаил Сарапов - Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories

Здесь есть возможность читать онлайн «Михаил Сарапов - Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Array Литагент «Восточная книга», Жанр: foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories
  • Автор:
  • Издательство:
    Array Литагент «Восточная книга»
  • Жанр:
  • Год:
    2012
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-905971-42-6
  • Рейтинг книги:
    4 / 5. Голосов: 1
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книгу вошли популярные мистические новеллы английских и американских авторов XIX – начала ХХ вв., от знаменитого «Дилижанса-призрака» Амалии Эдвардс до произведений признанных корифеев жанра Монтегю Родса Джеймса и Эдварда Бенсона.
Рассказы адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу обучающего чтения Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.

Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

‘Of my wife,’ I replied, impatiently(о моей жене, – нетерпеливо ответил я) . ‘Of my young wife(о моей молодой жене) , who does not know that I have lost my way(которая не знает, что я заблудился; to lose ) , and who is at this moment breaking her heart with suspense and terror(и у которой в эту самую минуту разрывается сердце от неизвестности и от страха) .’

‘Where is she(а где она) ?’

‘At Dwolding, twenty miles away(в Двоулдинге, в двадцати милях отсюда) .’

He rose as if desirous of ending the conversation and went over to the - фото 37

картинка 38 He rose, as if desirous of ending the conversation, and went over to the window.

‘It has ceased snowing,’ he observed, as he dropped the curtain, and came back to the fireside.

‘Ceased!’ I exclaimed, starting eagerly to my feet. ‘Oh, if it were only possible – but no! it is hopeless. Even if I could find my way across the moor, I could not walk twenty miles tonight.’

‘Walk twenty miles tonight!’ repeated my host. ‘What are you thinking of?’

‘Of my wife,’ I replied, impatiently. ‘Of my young wife, who does not know that I have lost my way, and who is at this moment breaking her heart with suspense and terror.’

‘Where is she?’

‘At Dwolding, twenty miles away.’

‘At Dwolding,’ he echoed, thoughtfully(в Двоулдинге, – эхом повторил он, задумчиво) . ‘Yes, the distance, it is true, is twenty miles(да, расстояние, это верно, двадцать миль) ; but – are you so very anxious to save the next six or eight hours(но… вам так уж сильно хочется попасть туда на шесть или восемь часов раньше: «сэкономить следующие шесть или восемь часов»; to be anxious – сильно желать, очень хотеть; to save – спасать; беречь, экономить / время, труд, силы и т. п. /) ?’

‘So very, very anxious, that I would give ten guineas at this moment for a guide and a horse(настолько сильно хочется, что я бы прямо сейчас отдал бы десять гиней за проводника и лошадь) .’

‘Your wish can be gratified at a less costly rate,’ said he, smiling(ваше желание может быть исполнено с меньшими издержками, – улыбаясь сказал он; to gratify – удовлетворять; costly – дорогой; rate – норма; размер; ставка, тариф; расценка ) . ‘The night mail from the north, which changes horses at Dwolding(ночная почтовая карета с севера, которая меняет лошадей в Двоулдинге; mail – почта; почтовый поезд ) , passes within five miles of this spot(проезжает не далее чем в пяти милях от этого места; within – не дальше чем, в пределах; spot – пятнышко; место, местность ) , and will be due at a certain cross-road in about an hour and a quarter(и должна миновать определенный перекресток примерно через час с четвертью; due – должный, обязанный; ожидаемый ) . If Jacob were to go with you across the moor(если Джейкоб проводит вас: «пошел бы с вами» через пустошь) , and put you into the old coach-road(и выведет вас на старый почтовый тракт: «на старую дорогу для карет»; to put – направлять; приводить; coach – большой закрытый четырехколесный экипаж с открытым местом для кучера на возвышении впереди ) , you could find your way, I suppose, to where it joins the new one(вы сможете добраться, я полагаю, до того места, где он выходит на новый; to find one’s way – достигнуть; проложить себе дорогу ) ?’

‘Easily – gladly(легко – с радостью) .’

At Dwolding he echoed thoughtfully Yes the distance it is true is - фото 39

картинка 40 ‘At Dwolding,’ he echoed, thoughtfully. ‘Yes, the distance, it is true, is twenty miles; but – are you so very anxious to save the next six or eight hours?’

‘So very, very anxious, that I would give ten guineas at this moment for a guide and a horse.’

‘Your wish can be gratified at a less costly rate,’ said he, smiling. ‘The night mail from the north, which changes horses at Dwolding, passes within five miles of this spot, and will be due at a certain cross-road in about an hour and a quarter. If Jacob were to go with you across the moor, and put you into the old coach-road, you could find your way, I suppose, to where it joins the new one?’

‘Easily – gladly.’

He smiled again, rang the bell(он снова улыбнулся, позвонил в колокольчик; to ring ) , gave the old servant his directions(дал старому слуге указания) , and, taking a bottle of whisky and a wineglass from the cupboard in which he kept his chemicals, said(и, взяв бутылку виски и рюмку с буфета, в котором он держал свои химикалии, сказал):

‘The snow lies deep, and it will be difficult walking tonight on the moor(снег глубок: «лежит глубоко», и будет трудно пробираться сегодня ночью через пустошь; to walk – идти пешком; tonight – сегодня вечером, сегодня ночью ) . A glass of usquebaugh before you start(рюмочку виски, прежде чем вы отправитесь в путь; usquebaugh – / шотл., ирл., уст. / виски ) ?’

I would have declined the spirit(я бы отказался от спиртного; to decline – отклонять; отказывать / ся /) , but he pressed it on me, and I drank it(но он настойчиво предлагал, и я выпил; to press on – навязывать ) . It went down my throat like liquid flame(алкоголь пробежал по моему горлу как жидкое пламя; to go down – опускаться ) , and almost took my breath away(и чуть не заставил меня задохнуться; to take away – отбирать, отнимать; breath – дыхание ).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x