„Poslouchejte, pane kolego, ten člověk se cítí tak v právu jako vy nebo já. Mně to připadá, jako bych měl soudit řezníka za to, že porazil krávu, nebo krtka za to, že dělá krtiny. Člověče, mně chvílemi bylo, že to vůbec není naše věc, rozumíte, otázka práva nebo zákona – Fuj,“ oddechl si a svlékal talár.
„Musím si od toho chvilku odpočinout(мне надо от /всего/ этого отдохнуть) . Víte, já myslím(знаете, я думаю) , že ho porota pustí(что присяжные его отпустят = оправдают) ; je to nesmyslné(это глупость) , ale snad ho pustí(но, вероятно, его отпустят) , protože(потому что) … Já vám něco řeknu(я вам кое-что скажу) : já jsem selské krve(я сельской крови = я сам из села) ; a když ten člověk říkal(когда этот человек говорил) , že ta pole chtějí k sobě(что поля следовало бы объединить) , tak(так) … já viděl dva pruhy polí(я видел две разрозненные полоски земли) , a cítil jsem(и чувствовал) , kdybychom měli soudit(если бы мы должны были судить) … rozumíte(понимаете) , po nějakém božím zákonu(по Божьему закону) … že bychom musili soudit ta dvě pole(мы должны были бы судить два эти поля) . Víte, co bych byl nejraději udělal(знаете, что бы я сделал с наибольшим удовольствием)?
„Musím si od toho chvilku odpočinout. Víte, já myslím, že ho porota pustí; je to nesmyslné, ale snad ho pustí, protože… Já vám něco řeknu: já jsem selské krve; a když ten člověk říkal, že ta pole chtějí k sobě, tak… já viděl dva pruhy polí, a cítil jsem, kdybychom měli soudit… rozumíte, po nějakém božím zákonu… že bychom musili soudit ta dvě pole. Víte, co bych byl nejraději udělal?
Nejraději bych byl vstal(с наибольшим удовольствием я бы встал) , smekl baret a řekl(снял с головы берет и сказал; smeknout ) : Obžalovaný Vondráčku(подсудимый Вондрачек) , ve jménu božím(именем Бога) , protože krev prolitá volá do nebe(потому что пролитая кровь взывает к небу) , oseješ ta dvě pole blínem(засеешь этих два поля беленой) , blínem a hložím(беленой и плевелом) ; a do smrti budeš mít před očima ten úhor nenávisti(и до смерти у тебя перед глазами будет этот урожай ненависти; úhor – пар, залежь )…
Nejraději bych byl vstal, smekl baret a řekl: Obžalovaný Vondráčku, ve jménu božím, protože krev prolitá volá do nebe, oseješ ta dvě pole blínem, blínem a hložím; a do smrti budeš mít před očima ten úhor nenávisti…
Rád bych věděl(я бы хотел знать) , co by tak tomu řekl státní zástupce(чтобы на это сказал прокурор) . Pane kolego, někdy by měl soudit Bůh(иногда судить должен Бог) ; víte, on by mohl uvalit takové strašné a veliké tresty(знаете, он мог бы назначить великую и страшную кару; uvalit – обложить; наложить ) – Soudit ve jménu božím(судить именем Бога) ; ale na to my jsme krátcí(но это выше наших сил; krátký – короткий, краткий ) . Co, už se porota dohodla(что, присяжные уже приняли решение; dohodnout se – согласовать, условиться, договориться ) ?“ Vzdychaje nechutí oblékal si předseda soudu talár(вздыхая с отвращением = нехотя председатель суда надевал мантию) . „Tak pojďme(пойдемте) ! Uveďte porotu(введите присяжных) !“
Rád bych věděl, co by tak tomu řekl státní zástupce. Pane kolego, někdy by měl soudit Bůh; víte, on by mohl uvalit takové strašné a veliké tresty – Soudit ve jménu božím; ale na to my jsme krátcí. Co, už se porota dohodla?“ Vzdychaje nechutí oblékal si předseda soudu talár. „Tak pojďme! Uveďte porotu!“
Vražedný útok
(Покушение на убийство)
Pan rada Tomsa si toho večera zrovna lebedil se sluchátky na uších(в тот вечер пан советник Томса как раз блаженствовал в наушниках на ушах; lebedit si – блаженствовать, нежиться ) a s libým úsměvem poslouchal(и со сладкой улыбкой слушал; libý – приятный ) , jak mu rádio pěkně hraje Dvořákovy tance(как радио играет для него танцы Дворжака; pěkně – красиво, мило ) – to přece je muzika(вот это музыка) , říkal si spokojeně(довольно думал он: «говорил себе») – když to najednou venku dvakrát zatřesklo(как вдруг на улице дважды хлопнуло; venku – вне, вне дома, на улице ) a z okna nad jeho hlavou se s řinkotem sypalo sklo(и из окна над его головой со звоном посыпалось стекло; řinkot – дребезжание ) ; pan Tomsa totiž seděl v přízemním pokoji(дело в том, что пан Томса сидел в комнате на первом этаже; totiž – а именно, то есть; дело в том, что ).
Pan rada Tomsa si toho večera zrovna lebedil se sluchátky na uších a s libým úsměvem poslouchal, jak mu rádio pěkně hraje Dvořákovy tance – to přece je muzika, říkal si spokojeně – když to najednou venku dvakrát zatřesklo a z okna nad jeho hlavou se s řinkotem sypalo sklo; pan Tomsa totiž seděl v přízemním pokoji.
Tu tedy udělal(тут он сделал /то/) , co by asi udělal každý z nás(что бы сделал каждый из нас) : nejdřív okamžik čekal(сначала он секунду ждал; okamžik – мгновение, миг, момент ) , co bude dál(что будет дальше) , pak si sundal sluchátka a skoro přísně zkoumal(потом снял наушники и с почти серьезным /видом/ рассмотрел; zkoumat – исследовать, изучать, испытывать ) , co to bylo(что это было) , a teprve potom se lekl(и только потом испугался; leknout se ) ; neboť viděl(поскольку видел) , že mu někdo na dvou místech prostřelil okno(что ему кто-то в двух местах прострелил окно) , u kterého seděl(возле которого он сидел) ; tamhle naproti ve dveřích je odštípnutá tříska a pod ní vězí kulka(напротив, от двери откололась щепка, а под ней застряла пуля).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу