• Пожаловаться

Александра Эскина: Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана

Здесь есть возможность читать онлайн «Александра Эскина: Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2014, ISBN: 978-5-7873-0795-5, издательство: Array Литагент «Восточная книга», категория: foreign_language / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Александра Эскина Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана
  • Название:
    Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана
  • Автор:
  • Издательство:
    Array Литагент «Восточная книга»
  • Жанр:
  • Год:
    2014
  • Город:
    Москва
  • Язык:
    Русский
  • ISBN:
    978-5-7873-0795-5
  • Рейтинг книги:
    3 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека (1890–1938) адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу обучающего чтения Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих чешский язык и интересующихся культурой Чехии.

Александра Эскина: другие книги автора


Кто написал Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

„Poslouchejte(послушайте) , v takovém počasí necourá člověk jen tak náhodou po ulicích(в такую погоду люди не бродят просто так по улицам; takový – такой; подобный; počasí – погода; courat se – шататься, слоняться; jen – только, лишь; náhodou – случайно, нечаянно; náhoda – случай; случайность ) . Já bych rád věděl(хотел бы я знать) , co jsem tam u všech sakramentů chtěl( что я там, черт возьми, делал/хотел; všechen – весь; всякий; chtít – хотеть, желать ) . Co myslíte(что скажете/а вы как думаете; myslet – думать ) , nemohlo to být nějaké tušení(могло это быть какое-то/некое предчувствие; tušení – предчувствие ) ? Víte(знаете; vědět ) , něco jako telepatie(что-то в роде телепатии; jako – как; в качестве ) .“

„Poslouchejte, v takovém počasí necourá člověk jen tak náhodou po ulicích. Já bych rád věděl, co jsem tam u všech sakramentů chtěl. Co myslíte, nemohlo to být nějaké tušení? Víte, něco jako telepatie.“

„Aha(угу) ,“ pravil pan Dastych(сказал пан Дастых; pravit – говорить, сказать ) . „To je docela možné(это вполне возможно; docela – довольно, достаточно; celý – целый, весь ) .“

„Tak vidíte(видите ли) ,“ mluvil dr. Mejzlík ustaraně(озабоченно/встревоженно говорил доктор Мэйзлик; mluvit – говорить, давать показания; ustaraný – озабоченный; starat se – заботиться, ухаживать ) . „Tady to máme(то-то и оно: «здесь это имеем/ здесь это есть») . Ale taky to mohla být taková podvědomá představa(но ведь это могло быть подсознательное желание/стремление; představa – воображение; представление о чем/ком-либо ) , abych se podíval(посмотреть: «чтобы я посмотрел»; podívat se – посмотреть; посетить ) , co je u Tří panen(что /делается/ у «Трех девиц»; panna – дева ) .“

„To je ten zapadák v Dlážděné ulici(это ночлежка в Длажденной улице) ,“ vzpomněl si pan Dastych(отметил про себя пан Дастых; vzpomenout /si/ – припоминать; отмечать ).

„Aha,“ pravil pan Dastych. „To je docela možné.“

„Tak vidíte,“ mluvil dr. Mejzlík ustaraně. „Tady to máme. Ale taky to mohla být taková podvědomá představa, abych se podíval, co je u Tří panen.“

„To je ten zapadák v Dlážděné ulici,“ vzpomněl si pan Dastych.

„Právě(именно; právě – как раз; вот именно ) . Tam přespávají tihle kasaři a kapsáři z Pešti nebo z Haliče(там ночуют медвежатники и карманники из Будапешта или из Галичины; spát – спать, ночевать; tenhleэтот; tenhleten, – вот этот; этот; kapsář – карманник; kapsa – карман ) , když přijdou do Prahy na práci(когда приезжают в Прагу на дело; když – когда; práce – работа, деятельность ) . My na ten lokál dáváme pozor(мы следим/наблюдаем за этим кабаком; lokál /экспресс./ – бар, ресторан; dávat pozor – быть внимательным; надзирать ) . Co myslíte(как думаете) , nebyl to docela obyčejný policejní zvyk(не была ли это просто привычка полицейского = не пошел ли я туда по привычке; obyčejný – обыкновенный; привычный ) , že jsem se tam šel mrknout(я пошел туда заглянуть; mrknout – моргать, подмигивать; že – что; потому что ) ?“

„Právě. Tam přespávají tihle kasaři a kapsáři z Pešti nebo z Haliče, když přijdou do Prahy na práci. My na ten lokál dáváme pozor. Co myslíte, nebyl to docela obyčejný policejní zvyk, že jsem se tam šel mrknout?“

„To může být(возможно: «это может быть»; moci, moct – мочь; быть в состоянии ) ,“ soudil pan Dastych(рассудил пан Дастых; soudit – судить; предполагать ) . „Takové věci dělá někdy člověk docela mechanicky(иногда подобные вещи люди делают машинально; mechanickýмеханический, подсознательный; věc, f – вещь, предмет; dělat – делать, выполнять ) , hlavně když jaksi má smysl pro povinnost(особенно, если они как-то связаны со /служебными/ обязанностями; hlavně – преимущественно; главным образом; jaksi – как-то; smysl – смысл, толк; povinnost, f – долг; обязанность ) . Na tom není nic zvláštního(в этом нет ничего особенного/странного; zvláštní – странный, необычайный; zvlášť – особенно; отдельно ) .“

„To může být,“ soudil pan Dastych. „Takové věci dělá někdy člověk docela mechanicky, hlavně když jaksi má smysl pro povinnost. Na tom není nic zvláštního.“

„Tak já jdu do Dlážděné ulice(итак, я иду в сторону улицы Длажденной) ,“ pokračoval dr. Mejzlík(продолжал доктор Мэйзлик; pokračovat – продолжать, длиться; продвигаться ) , „podívám se mimochodem na seznam noclehářů u Tří panen(мимоходом смотрю список ночующих в «Трех девицах»; podívat se – посмотреть, взглянуть; mimochodemмимоходом, между прочим; seznam – список, перечень; nocleh – ночлег, ночевка; noclehář ) a jdu dál(и иду дальше; dál – подальше ) . Na konci Dlážděné ulice se zastavím(в конце Длажденной улицы я останавливаюсь; konec; zastavit se ) a mířím zase zpátky(и направляюсь назад; mířit – нацеливаться; направляться, идти; zase – опять, снова ) ; pěkně prosím(/скажите,/ на милость; pěkně – хорошо, красиво; pěkný – красивый, хороший ) , nevíte(вы не знаете) , proč jsem šel zpátky(зачем я пошел обратно; zpátky – назад, обратно ) ?“

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана»

Обсуждение, отзывы о книге «Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.