– Чарли и Хоуп, – поправила Грейс.
– Как скажешь.
– Нет… Они нашли Фрэнки. А называя их Парой, ты… лишаешь их индивидуальности. Они этого не заслужили.
Килмер оглянулся, и на его лице появилась улыбка.
– Значит, Чарли и Хоуп.
– Ты все еще хромаешь. Нужно было оставить со мной Донована и…
– Ни за что. – Килмер посмотрел ей прямо в глаза. – Мое место здесь.
Боже. Она не в силах отвести взгляд.
Килмер кивнул и посмотрел на приближающихся лошадей.
– Не похоже, чтобы они торопились. Может, поговоришь с ними и объяснишь, что мы спешим.
– Они не всегда слушают. – Грейс сама едва слышала свой голос. – И им пришлось нелегко.
– Всем нам пришлось нелегко. – Он остановился, увидев, что Чарли взвился на дыбы. – Эй, я не собираюсь делать тебе ничего плохого. – Килмер поморщился. – Смешно, правда? Ты можешь раздавить меня, как слон жука. Ладно, скажи, что мне делать.
– Оставь его мне. А ты присмотри за жеребенком.
– Какое унижение! Разжалован в няньки. – Килмер посмотрел на жеребенка. – А он симпатичный. Очень симпатичный. Пойдем, приятель.
Грейс шагнула к Чарли и погладила его. Жеребец подергивался и раскачивался из стороны в сторону. Да, то, что пережили лошади за весь этот день, могло потрясти и более покладистых животных. Просто удивительно, как им еще удается сохранять относительное спокойствие.
– Потерпи. Все почти закончилось. Еще немного, и мы заберем вас отсюда, – прошептала она. – Спасибо, парень…
– Мама! – Тихо позвала Фрэнки. – Уже светло, и буря закончилась. Ни ветерка. Можно я пойду к загону и проверю Маэстро?
Половина седьмого утра. Грейс зевнула.
– Еще только светает. Вчера, когда мы устроили лошадей, все буквально валились с ног. И лошадям нужно поспать.
– Я просто хочу его увидеть. После вчерашнего… Он так боялся. – Фрэнки вздернула плечи. – Просто хочу на него посмотреть.
Потому что боится потерять жеребенка. Точно так же, как Грейс боялась за Фрэнки.
– Знаю. Иди сюда. – Она протянула руки, обняла дочь и принялась раскачиваться вместе с ней. – Я тебе говорила, как я тебя люблю?
– Не разнюнивайся, – сказала Фрэнки, но все равно уткнулась лицом в плечо матери и крепко обняла ее. Несколько секунд они не шевелились. – Я тоже вчера за тебя боялась. Но помнила, что ты говорила, что нужно верить Джейку. Он же не подвел, правда?
– Да, не подвел. – Грейс снова обняла дочь. – И ты тоже. И я. И мы все.
Фрэнки улыбнулась.
– Правда, забавно, что Чарли позвал Джейка?
– Чарли очень умный.
Фрэнки кивнула.
– Как наш Чарли. Я правильно назвала жеребца в честь Чарли, правда? Может, Чарли это бы тоже понравилось. Как ты думаешь?
– Думаю, Чарли гордился бы, что жеребец, который тебя спас, назван в его честь.
– Знаешь, когда я лежала в песке с Маэстро, то думала о Чарли. И все время слышала его музыку. И от нее мне было как будто… тепло. Я больше не боялась.
Грейс сглотнула – спазмы сжимали горло.
– Хорошо, Фрэнки.
– А когда пришел Джейк, я поняла, что все будет в порядке. И не потому, что он мой отец. У некоторых моих подруг отцы неудачники.
– А тебе нравится, что Джейк твой отец?
– Не знаю. – Фрэнки покачала головой. – Это… странно. Мне нужно привыкнуть.
– Ты меня осуждаешь?
Фрэнки удивленно посмотрела на нее.
– Почему? Мне нравится Джейк, но ты моя мама. Я тебя люблю. И нам было хорошо без него.
Грейс усмехнулась.
– Просто спрашиваю. – Она встала. – Иди проведай жеребенка. Я оденусь и тоже приду в загон.
Когда через сорок пять минут Грейс появилась у загона, там стоял шейх и разглядывал лошадей.
– Похоже, буря им не повредила.
– Ваши пластиковые маски очень помогли. Но вы были правы: обе лошади сильно потели. Вчера вечером мы с Фрэнки почистили их и промыли им глаза. – Она поморщилась. – Замучились.
– Я удивлен, что вы вообще смогли это сделать.
– Я тоже. Наверное, в минуту опасности они научились немного нам доверять.
– Исключительные лошади, – сказал шейх. – Я помню, как восхищался ими, когда их тренировал Бертон, но с тех пор успел забыть, какие они красавцы. Что вы собираетесь с ними делать? – Он улыбнулся. – Возможно, меня можно убедить, чтобы я взял их на свое попечение.
– Вы очень добры. – Грейс улыбнулась ему в ответ. – Полагаю, наследники Бертона имеют на них право, но вряд ли захотят их забрать. У них была нелегкая жизнь, и я не хочу рисковать, подвергая их новым испытаниям.
– Я очень добр к моим лошадям.
Грейс покачала головой.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу