Барбара Картленд - Парижские соблазны

Здесь есть возможность читать онлайн «Барбара Картленд - Парижские соблазны» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Зарубежные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Парижские соблазны: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Парижские соблазны»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Герцогиня Мабийон слыла королевой парижского полусвета. В ее доме собиралась самая подозрительная публика, и когда там появилась юная Гардения, лорд Харткорт ни минуты не сомневался, что старая герцогиня хочет найти своей родственнице богатого покровителя. Он не прочь сыграть эту роль, но отчего-то его предложение вызывает негодование у юной красавицы. И вот однажды, вернувшись в свой кабинет в посольстве раньше обычного, лорд Харткорт застает там Гардению, роющуюся в ящиках его стола… Перевод: Марина Павлычева, О. Болятко

Парижские соблазны — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Парижские соблазны», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Гардения еще не договорила, а в душе у нее зародилось неприятное сомнение. А вдруг ей действительно не обрадуются? Сидя в поезде, она постоянно убеждала себя в том, что тетя Лили сойдет с ума от счастья, когда увидит ее. Теперь же такой уверенности у нее не было, однако она не хотела, чтобы лорд Харткорт догадался о ее чувствах. Разве может она прямо заявить чуждому человеку, что у нее нет денег? Ведь ее кошелек практически пуст, за исключением двух-трех франков, которые она обменяла в Кале.

– Я останусь, – твердо проговорила Гардения. – Я чувствую себя значительно лучше и теперь могу подняться наверх и поискать тетушку. Боюсь, мажордом – или кем он здесь является – не передал ей, что я здесь.

– Скажу только одно: это было бы ошибкой, – предупредил ее лорд Харткорт.

– Вы близкий друг моей тетушки? – спросила Гардения.

– Не могу похвастаться такой честью, – ответил лорд Харткорт. – Я, конечно, знаком с нею – весь Париж знает ее. Она очень, – он замялся в поисках слова, – гостеприимная.

– Тогда она распространит свое гостеприимство и на свою племянницу, я в этом не сомневаюсь, – заключила Гардения, встала и подняла упавшую на пол шляпку. – Премного вам благодарна за вашу доброту, спасибо, что перенесли меня сюда и позаботились о еде. Я попрошу тетушку, чтобы завтра она также выразила вам свою благодарность, – добавила она и, так как лорд Харткорт ничего не ответил, протянула руку. – Мне кажется, вы собирались уезжать, когда я так некстати упала в обморок. Пожалуйста, лорд Харткорт, не разрешайте мне больше задерживать вас.

Лорд Харткорт взял ее руку и голосом, на удивление лишенным всяческих эмоций, сухо осведомился:

– Вы позволите мне приказать слугам, чтобы вас проводили наверх, в вашу комнату? Утром, когда ваша тетушка проснется, она проявит гораздо больше радости по поводу вашего прибытия, чем в настоящий момент.

– Мне кажется, вы слишком много на себя берете, – холодно заметила Гардения. – Я совершенно не намерена красться по черным лестницам, как вы предлагаете, я собираюсь увидеться с тетушкой немедленно.

– Прекрасно, – сказал лорд Харткорт. – В таком случае я желаю вам спокойной ночи. Но прежде чем сделать какой-нибудь опрометчивый шаг, подумайте над тем, что у окружающих, если они увидят вас в этом платье, может возникнуть точно такое же впечатление, как у графа Андре де Гренелля.

Он вышел и захлопнул за собой дверь.

Гардения изумленно смотрела ему вслед. Смысл его слов, прозвучавших для нее как оскорбление, наконец-то дошел до нее. Она непроизвольно прижала ладони к пылающим щекам. Как он посмел насмехаться над ней? Как он посмел глумиться над ее одеждой, над ее внешностью? До чего же он отвратителен, этот высокомерный английский аристократ с холодными манерами и цинично искривленным ртом! Какая дерзость – предположить, что ей будут не рады в доме тетушки, что она окажется недостаточно хороша для ее разодетых друзей, которые устроили такой гвалт наверху!

Но тут гнев испарился так же неожиданно, как и вспыхнул. Конечно же, он прав! Просто ее возмутила его манера говорить. Гардения поняла, что между ними происходила борьба: лорд Харткорт был твердо уверен, что она не должна видеться с тетушкой, она же в той же степени была уверена, что должна. Если так – он выиграл, потому что нанес удар по самому слабому месту любой женщины – ее внешности.

Гарденией снова овладели ужас и паника, как в тот момент, когда граф обнял ее и она поняла, что он вот-вот поцелует ее. Как он мог подумать, что она всего-навсего актриса мюзик-холла, которая приехала для того, чтобы развлекать гостей наверху? Что он там говорил насчет чемодана?..

Она заткнула пальцами уши, как бы пытаясь спрятаться от звучавшего в голове голоса лорда Харткорта. Ей очень хотелось забыть выражение его глаз. Но если не идти к тетушке, что же ей делать? Лорд Харткорт прав! Ее появление наверху, в бальном зале, в дорожном платье произведет сенсацию, станет предметом сплетен и пересудов.

Гардения допускала, что была резка с лордом Харткортом, и знала: эта резкость вызвана исключительно обидой на его отношение. Сейчас, после его ухода, она понимала, что у нее не хватит смелости действовать в соответствии со своим первоначальным планом.

«Итак, в одном я уверена, – сказала она себе, стараясь рассуждать здраво. – Это в том, что нельзя больше оставаться в этой комнате».

Гардения решила было вернуться в холл и обратиться за помощью к мажордому, но потом вспомнила, что своим поношенным платьем уже вызвала у него презрение и удивление.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Парижские соблазны»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Парижские соблазны» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Барбара Картленд - Брак по принуждению
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Бегство от страсти
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Тщетная предосторожность
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Радуга до небес
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Любовь всегда выигрывает
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Любовь и Люсия
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Позови меня
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Зов любви
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Неподдельная любовь
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Признание у озера
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Опасное притяжение
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Парижский поцелуй
Барбара Картленд
Отзывы о книге «Парижские соблазны»

Обсуждение, отзывы о книге «Парижские соблазны» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x