Светлана Крылова - Взрыв из прошлого. Английский детектив

Здесь есть возможность читать онлайн «Светлана Крылова - Взрыв из прошлого. Английский детектив» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: russian_contemporary, Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Взрыв из прошлого. Английский детектив: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Взрыв из прошлого. Английский детектив»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Детективный жанр всегда таит в себе тайны, интриги, любовь и убийство. Как раз всё находится в этом произведении. Все действия происходят в Англии 60-х годов 20 века.Том получает очередное дело, а Гордон начинает своё расследование, и его заносит за пределы Лондона в поисках дамы. И опять они вместе распутывают клубок тайны, который их приводит в пустующий дом и к тайной комнате, где они находят то, что достаётся наследникам. Как говорится, каждый получает своё или то, что он заслуживает.

Взрыв из прошлого. Английский детектив — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Взрыв из прошлого. Английский детектив», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

На кухню вошла женщина, высокого роста, и очень тощая. Её лицо было измождённое глубокими морщинами. Руки жилистые с выпирающими венами, как бывает у мужчин, которые занимаются тяжёлой работой.

– Сержант Барни, – представился Роберт. – Присаживайтесь, мэм, – он показал ей на стул.

– Я миссис Хабертс. Живу по соседству с Дорой, – отчеканила она.

– Как давно Вы знаете мисс Шарп? – спросил Роберт.

– Почти двадцать шесть лет. С тех пор, как она купила этот дом, – ответила она, поджав свои тонкие губы.

– С кем она жила в этом доме?

– Ни с кем. Всю жизнь она прожила одна. Детей у неё не было, и мужа то же, – жёстко ответила миссис Хабертс.

– К ней кто-нибудь проходил? – задал очередной вопрос Роберт.

– Никто. Я никогда не видела, что бы у неё были гости, – она прищурила маленькие глазки, сложив трубочкой свои тонкие губы, и её лицо стало походить на сморщенный чулок.

– Вчера Вы тоже никого не видели? – спросил Роберт, записывая её показания.

– Я весь день провела на кухне. Варила мармелад, и никого не видела, – она посмотрела на Роберта. – Мимо меня, и мышь не проскачет, не замеченной, – миссис Хабертс, вновь посмотрела на Роберта. – Почему, Вы решили, что у неё были гости?

– В гостиной было накрыт стол для чая, на две персоны.

– Может к ней приходила мисс Рад. Она всегда приходит с другой стороны дома.

Роберт внимательно посмотрел на неё.

– А эту сторону, как я понял Вам не видно из окна вашей кухни.

– Вы правильно поняли, – она сложила свои жилистые руки на груди.

– Как часто к ней приезжали родственники?

– Родственники живут далеко. И они только переписывались.

– Откуда Вы знаете? – Роберт отложил карандаш в сторону.

– Дора сама мне рассказывала, – спокойно ответила миссис Хабертс.

– А что ещё она Вам рассказывала? – оживился Роберт.

– Много всего, – равнодушно ответила она.

– Например?

– Где она работала раньше, – интригующе ответила миссис Хабертс.

– И где она работала? – заинтересовался Роберт.

– В одном большом доме. С начало горничной, а потом экономкой.

– У кого она работала, Вы знаете? – Роберт взял карандаш и приготовился записывать.

– А как же, у мистера Лейна, в городе Херн-Бей, – с надменным видом ответила миссис Хабэртс.

– Ну, хорошо, а где она жила до того, как стала работать у мистера Лейна, Вы знаете? – Роберт посмотрел на неё.

– Понятия не имею. Дора мне об этом никогда не говорила, – равнодушно сказала она, пожав плечами.

– Мы нашли письма из города Севенокс…

– Там живёт её младшая сестра, со своей семьёй, – перебила его миссис Хабертс.

– И дети у сестры есть?

– Конечно. Дочь и сын. Они живут в этом же городе.

– Но, почему тогда мисс Шарп, не поехала к ним жить? – удивлённо спросил Роберт. – Насколько мне известно, одинокие люди стараются жить рядом.

– Странный Вы молодой человек. Ей всю жизнь хотелось жить в Лондоне, – миссис Хабертс почесала свою голову костлявыми пальцами. – Она накопила немного денег, и купила здесь домик. Не большой, но зато свой, собственный.

Роберту показалось, что последние слова она ответила с какой-то завистью. Он посмотрел на неё, и записал всю информацию, которую сказала миссис Хабертс.

– Что Вы ещё можете мне рассказать о мисс Шарп?

– Молодой человек, Вы много хотите от меня, – она встала, и Роберту пришлось смотреть на неё, высоко задрав голову. – Я что, справочник? Вам следует спросить у мисс Рад, она чаще заходила к ней на чай, – миссис Хабертс направилась к двери. – До, свидания.

– Одну минуточку, – остановил её Роберт. – У Доры Шарп, был альбом с фотографиями?

– Альбом? Я его никогда не видела, – на ходу ответила она, и скрылась за дверью.

Роберт был поражён её порыву. Он встал, и вышел следом за ней. Констебль ринулся к нему на встречу.

– Сержант, здесь к Вам рвётся ещё одна дама. Она говорит, что у неё есть к Вам разговор.

– Пускай войдёт, – Роберт развернулся, и вновь пошёл в кухню, и сел за стол.

Следом за ним зашла пожилая женщина. Не высокого роста, мужского телосложения, с широкой грудной клеткой, тонкими ручками, и большим животом. Словно она проглотила мяч. Видно было, что эта женщина в детстве, чем-то переболела. Она, шла, переваливаясь с боку на бок, при этом делая большие шаги. Что ни как не сочеталось с её телосложением. И было забавно смотреть на неё.

– Это Вы ведёте расследование по делу мисс Шарп? – спросила она, мягким голосом, который ни как не подходил к её внешности.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Взрыв из прошлого. Английский детектив»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Взрыв из прошлого. Английский детектив» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Взрыв из прошлого. Английский детектив»

Обсуждение, отзывы о книге «Взрыв из прошлого. Английский детектив» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x