Рита Гринстуотер - Ученик Афериста - Змеиное Гнездо

Здесь есть возможность читать онлайн «Рита Гринстуотер - Ученик Афериста - Змеиное Гнездо» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: russian_contemporary, Детектив, Ужасы и Мистика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ученик Афериста: Змеиное Гнездо: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ученик Афериста: Змеиное Гнездо»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Я был до последнего уверен в том, что все старики нашего города мирные, улыбчивые и безопасные. Мистер Хоган был другим. Как этот человек сумел втянуть меня в свои дела, я не знал.Как он сумел перевернуть мою жизнь – понятия не имею. Каким образом один человек умудряется создавать мне проблемы одним своим существованием – загадка без ответа. Попал ли примерный мальчик Эван в плохую компанию?Неудивительно. Кажется, в плохую компанию попал весь город. Если верить сплетням и змеям.

Ученик Афериста: Змеиное Гнездо — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ученик Афериста: Змеиное Гнездо», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Спасибо что позвонил, Сэм, – кивнул инспектор, настроенный куда как более добродушно, удостоверившись, что отшельник сообщил о происшествии пока только ему, а не стал трезвонить во все колокола, как это сделал бы любой из жителей Оукберна. – Где он?

Сэм, шикнув на собак, которые на мгновение перестали громко лаять, указал своей тростью влево.

– Точно никто не знает? – шепнул Смоллетт, двинувшись вместе с Сэмом через высокую траву.

Собаки тут же поспешили за хозяином, словно привязанные к нему длинной невидимой веревкой.

Идти было довольно непросто – ноги то и дело вязли в размокшей земле, а к ботинкам на слой грязи налепились травинки и листья. Оставив безуспешные попытки через каждые пару шагов останавливаться и отряхивать ноги, Смоллетт искренне позавидовал предусмотрительности Сэма Спаркса, обутого в старые резиновые сапоги. А представив, какой вопль поднимет супруга, когда увидит на начищенном полу грязные следы обуви, Смоллетт подумал, что нужно бы напомнить себе почистить где-нибудь ботинки, прежде чем входить в дом, и лишить жену всякой возможности наорать на него.

– Успокойся, – выждав паузу, заверил Сэм, который хоть и хромал, но передвигался быстро. – Ты же говорил сразу звонить тебе, если в лесу найдется кто-то.

Смоллетт на секунду замер и тут же поймал короткий взгляд отшельника.

– Это Ник?

Сэм сплюнул на землю и пожал плечами.

– Да черт его знает. Вон там вот, видишь…

Не заметить находку было действительно сложно. Тело, небрежно накрытое куском грязной ткани, похожей больше всего на разрезанный мешок, всем своим видом показывало – оставивший его здесь, мало того, что не заботился о том, чтоб его спрятать, так еще и оставил в таком месте, будто только и ждал, что какой-нибудь зевака его обнаружит.

– Собаки вынюхали, – коротко ответил Сэм.

Чуть склонившись над телом, Смоллетт тут же брезгливо отпрянул и прикрыл рот тыльной стороной ладони.

– Кожу содрали, – прокомментировал отшельник так, словно этот факт было сложно обнаружить.

Инспектор Смоллетт, поежившись, прошелся вокруг трупа и потыкал носком ботинка.

– Как нашел?

– Каждое утро, в четыре сорок пять, я выхожу выгуливать собак по маршруту вдоль берега. Ну и вот.

– Вчера здесь ходил?

– Да ходил, конечно, под вечер. Не было ничего.

– Точно?

– Думаешь, не заметил бы? – буркнул Сэм.

Смоллетт кивнул, подумав о том же, не отрывая взгляда от густых зарослей колючих кустов, шелестящих на ветру. Моргнув и поправив грязную ткань, так, чтоб та закрывала хотя бы голову трупа, инспектор Смоллетт выпрямился и задал себя логичный, вопрос:

«Ник или не Ник?»

С одной стороны, лучше бы там, под мешковиной оказался Ник Моро. Пусть Смоллетт и не рассуждает как хороший дядюшка, раз думает о таком, но, по крайней мере, громкое дело о загадочном исчезновении паренька будет закрыто, а родители со временем все поймут и примут.

С другой же стороны, вопрос о том, что случилось Ником Моро, не закрыт. А в масштабах крохотного города и таинственное исчезновения подростка, и маньяк, снимающий с людей кожу это уж слишком – мозг привыкших к размеренному спокойствию горожан просто-напросто взорвется, а туристический сезон для рыбаков и любителей тихого кемпинга будет закрыт. Оукберн накроет паника, а журналисты снова понаедут в это Богом забытое место и начнут перебирать все подводные камни.

– Так, я пойду? – напомнил о себе Сэм.

Как раз вовремя, потому как его немецкие доги снова подняли лай, который уж точно услышат жители ближайших к лесу домов. Еще не хватало, чтоб Андре Моро, дом которого не так далеко, прибежал и увидел эту картину.

– Ага, – рассеянно кивнул Смоллетт, достав из кармана мобильный телефон. – Спасибо, Сэм.

– А… – протянул Сэм, кивком указав на труп.

– Я разберусь.

Говорить отшельнику очевидные вещи о том, чтоб помалкивал, не приходилось. Сэм Спаркс, в отличие от многих, не испытывал потребности распространять слухи.

Сэм сунул два пальца в рот и звонко свистнул, призывая собак, и, опираясь на трость, захромал по тропе вперед.

Смоллетт прижал мобильный к уху и повернулся к реке.

***

– Это безумие, Генри, – проговорила сержант Лейн, с остервенением начищая обувь влажной тряпкой. Около ее стула образовалась целая небольшая горстка из засохшей грязи. – Мы не сможем навсегда скрыть это от города.

– Почему же навсегда, – прижав к щеке теплый стакан с кофе, протянул Смоллетт, наблюдая за тем, как бежит секундная стрелка на часах. – Если экспертиза выяснит, что это Ник Моро, мы расскажем.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ученик Афериста: Змеиное Гнездо»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ученик Афериста: Змеиное Гнездо» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ученик Афериста: Змеиное Гнездо»

Обсуждение, отзывы о книге «Ученик Афериста: Змеиное Гнездо» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x