Ирина Чалыш - 1563 дня – почти жена турка. Реальная история русской женщины, бросившей все и переехавшей в Турцию. Часть 1

Здесь есть возможность читать онлайн «Ирина Чалыш - 1563 дня – почти жена турка. Реальная история русской женщины, бросившей все и переехавшей в Турцию. Часть 1» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Издательство: Литагент Ридеро, Жанр: russian_contemporary, Современные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

1563 дня – почти жена турка. Реальная история русской женщины, бросившей все и переехавшей в Турцию. Часть 1: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «1563 дня – почти жена турка. Реальная история русской женщины, бросившей все и переехавшей в Турцию. Часть 1»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В прошлой моей жизни я жила в Москве, столице нашей Родины. Почему говорю – в прошлой жизни? Потому что так оно и есть, настоящая действительность и прошлая жизнь отличаются на 100%. Если бы кто мне рассказал об этом за год до иммиграции, я бы ответила грубо и жестко – это бред, это – не со мной! В целом моя прошлая жизнь удалась – сытая, московская суматошная беготня, бизнес, ребенок учится в престижной школе… Но не было того самого мужчины, ради которого готова голову положить на плаху…

1563 дня – почти жена турка. Реальная история русской женщины, бросившей все и переехавшей в Турцию. Часть 1 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «1563 дня – почти жена турка. Реальная история русской женщины, бросившей все и переехавшей в Турцию. Часть 1», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

О чем разговаривали – сейчас даже не вспомню. Мой английский язык на тот момент был совсем на примитивном уровне, давно забытая школьная программа и постоянное прослушивание уроков в машине, стоя в бесконечных московских пробках.

Как многие сотни тысяч наших женщин, после встречи с турецким мужчиной, я открыла в себе абсолютно новые возможности. Как, например, ускоренное изучение любого иностранного языка. Хотя в школе у меня по-английскому была слабенькая тройка))) И то, только после того, как моя мама пообщалась с преподавателем.

Или, как вариант. Проявляется удивительная гибкость, уступчивость и желание сделать приятное своему мужчине. А ведь до того даже и мысли не возникало сделать тоже, но для своего мужа.

Чем же турецкие Мужчины так покоряют наших женщин?? Я надеюсь, в своей книге я смогу донести до вас суть, что такое турецкие мужчины и почему мы их так любим.

Прошло три месяца с момента нашей встречи.

За окном стоял хмурый, промозглый, серый ноябрь и была обычная, стандратная утренняя программа – подъем, чашка кофе, сборы и проводы ребенка в школу, сборы самой себя на работу – и это все параллельно с видеозвонком в солнечный Стамбул, как будто связь с параллельным миром. Глядя через камеру на Стамбул, я видела яркое голубое небо, солнце, купола совершенно необыкновенных мусульманских мечетей и даже слышала утреннюю молитву маодзина.

Раньше я, как и многие наши соотечественники, ездила на отдых в Аланию, в Кемер. Это очень симпатичные турецкие города. Отличные пляжи, теплое Средиземное море и ленивый отдых по системе «все включено». Воспоминания остались хорошие, но по сравнению с тем, что я все больше и больше узнавала о Стамбуле и реальной жизни там, курортные города казались мне такими примитивными и не колоритыми. Там же даже местные жители на 90% говорят по-русски, и весь туристический бизнес построен так, что были наши соотечественники чувствовали себя как дома.

Итак, начался мой очередной рабочий день. Два часа езды до работы, утренний разбор полетов с не проснувшимися нерадивыми сотрудниками, череда очередных встреч, решения текущих вопросов и бесконечные чашечки обжигающего кофе. Во второй половине дня приходит нежданная смс от любимого – купил билеты в Москву, встречай завтра в 9—45 в Шереметьево.

Сначала не поняла смысл сообщения, все таки мой английский все еще оставался на очень не высоком уровне… Перечитала еще раз, дошло.. Но для того, чтобы точно убедиться, что я все правильно поняла, забила текст сообщения в интернет-переводчик в Google Translate… Едет. Без лишних разговоров, без обсуждения моих и своих планов на завтра, без разговоров про билеты – едет. И как-то сразу стало все просто и понятно, что решение уже принято и никто не ждет от тебя каких-либо действий. Просто нужно принять и согласиться.

Наши женщины, которые всю жизнь вынуждены сами принимать решения и даже сами их реализовывать в жизнь, меня поймут. Не привычно, очень сложно принять с первой попытки чужое вмешательство в твою жизнь, хотя бы, без предварительного согласования правил. А с другой стороны – а почему нет? Почему не попробывать отдать небольшую часть управления в руки мужчины? Думаю, понравится. А остальное – жизнь поправит.

Не буду подробно описывать, как я спала ночь перед встречей, как лихорадочно собиралась с утра, как перебрала весь гардероб в поиске необходимых именно СЕГОДНЯ вещей, сумасшедшая езда по вечно загруженному Ленинградскому шоссе до аэропорта Шереметьево…

И вот я стою, жду. Рейс прибыл по расписанию, без задержек. Из Турции в московском аэропорту одновременно приземлились 2 рейса – из Стамбула и из Анталии. Тихонько хожу по залу ожидания, осматриваюсь по сторонам. Да я, похоже, такая тут не одна)) Вон стоит девушка, очень симпатичная блондинка. Тоже нервничает, крутит в руках красненький сотовый телефон. Однозначно, ждет любимого, как и я. И еще одна в нашу теплую компанию – женщина средних лет, ухоженная дама бальзаковского возраста. Она спокойна, улыбается и что-то щебечет по-английски в телефонную трубку. Интересно, кто их избранники? Стою, жду.

И вот начали постепенно выходить из автоматически распахивающихся дверей юноши, мужчины из солнечной и далекой Турции. Основная масса – смуглые, черноволосые и небольшого росточка. Смотришь на лица – и никакого в них интеллекта)) Бывают такие лица, глядя в которые понимаешь – полный ноль. Причем это не зависит от уровня образования, национальности и всех остальных социальных категорий. Это передается на генетическом уровне. Стою, жду.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «1563 дня – почти жена турка. Реальная история русской женщины, бросившей все и переехавшей в Турцию. Часть 1»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «1563 дня – почти жена турка. Реальная история русской женщины, бросившей все и переехавшей в Турцию. Часть 1» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «1563 дня – почти жена турка. Реальная история русской женщины, бросившей все и переехавшей в Турцию. Часть 1»

Обсуждение, отзывы о книге «1563 дня – почти жена турка. Реальная история русской женщины, бросившей все и переехавшей в Турцию. Часть 1» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x