С. Богобоязов - Азлецкий диалект и славянские языки. Азлецкий диалект Вологодской области - описание, художественные тексты, словарь

Здесь есть возможность читать онлайн «С. Богобоязов - Азлецкий диалект и славянские языки. Азлецкий диалект Вологодской области - описание, художественные тексты, словарь» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Издательство: Литагент Ридеро, Жанр: russian_contemporary, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    Азлецкий диалект и славянские языки. Азлецкий диалект Вологодской области: описание, художественные тексты, словарь
  • Автор:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Жанр:
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785448500541
  • Рейтинг книги:
    5 / 5. Голосов: 1
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Азлецкий диалект и славянские языки. Азлецкий диалект Вологодской области: описание, художественные тексты, словарь: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Азлецкий диалект и славянские языки. Азлецкий диалект Вологодской области: описание, художественные тексты, словарь»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В данной книге описывается азлецкий диалект – один из диалектов Вологодской области. Сделана редкая попытка написать художественные тексты на диалекте, которые могут представить интерес не только для специалистов в области диалектологии, но и для тех, кого интересует родное слово, история нашего языка, образ мышления наших предков.

Азлецкий диалект и славянские языки. Азлецкий диалект Вологодской области: описание, художественные тексты, словарь — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Азлецкий диалект и славянские языки. Азлецкий диалект Вологодской области: описание, художественные тексты, словарь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Азлецкий диалект и славянские языки

Азлецкий диалект Вологодской области: описание, художественные тексты, словарь

С. Н. Богобоязов

© С. Н. Богобоязов, 2017

ISBN 978-5-4485-0054-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Введение

В нашей стране в отличие от многих европейских стран наблюдалось раньше и наблюдается сейчас пренебрежительное отношение к диалектам со стороны людей, более или менее правильно говорящих на русском языке. Диалектное произношение и словоупотребление подвергается насмешкам и высмеиванию. Однако же диалект для любого человека, его носителя, является его родным языком, полученным от его родителей и окружающего населения, где он родился и вырос. В этом отношении диалект и язык равнозначны. Поэтому во многих странах диалекты изучаются, культивируются и широко используются в устной речи. В Германии, например, большинство населения говорит на своих диалектах, а литературный язык (Hochdeutsch) использует для междиалектного общения.

Местные диалекты никак нельзя признать «вульгарной речью», употребляемой необразованными слоями общества. Любой литературный язык формировался на основе одного или нескольких диалектов, а не появился в готовом виде. Кроме того, судя по своему диалекту, могу сказать, что диалект, как и любой литературный язык, обладает своими языковыми закономерностями, в нём существуют свои внутренние нормы и правила. Их-то я и попытался описать в этой работе.

Нынешние экономические и социальные процессы в стране и в мире не только быстро ликвидируют диалектные различия в языках, но и способствуют тому, что целые языки ежегодно уходят из употребления. Можно сказать, что диалекта в том виде, как я его описываю, уже не существует. Он прекратил своё существование в 60 – 70-х годах ХХ века. Поэтому его описание имеет большую важность для изучения истории и этимологии русского языка. Каждое диалектное слово и значение, каждая фонетическая или грамматическая особенность имеют по этой причине свою особую ценность, независимо от того, употребляются ли они в настоящее время в речи, находятся в стадии отмирания или уже вышли из употребления.

Иногда в сообщениях средств массовой информации о русских этнических группах, проживающих где-то в Сибири или на Аляске, в Румынии или Южной Америке, даётся описание особенностей их языка, чаще всего обилия архаизмов в лексике и грамматике. Авторы таких сообщений всегда подчеркивали важность изучения языка таких этнических групп для понимания развития русского языка.

Слушая или читая такие сообщения, я всегда отмечал, что называемые там языковые особенности в большинстве своём встречаются и в нашем диалекте. Я считаю, что изучение нашего диалекта в сравнении со старорусским языком и современными славянскими языками также внесёт свой вклад в общее изучение русского языка. К тому же, нашим потомкам будет интересно знать, как звучал язык их предков, проживавших в этой местности 100 – 200 лет назад.

Изучение диалектов языка, сохранивших языковые особенности народа, проживавшего здесь сотни лет назад, может внести значительный вклад и в изучение истории этого народа. Как археолог, раскапывающий слои земли и отыскивающий предметы, рассказывающие о разных эпохах, так и лингвист, изучающий различные слои языка, может получить сведения о народе, носителе этого языка.

В нашем случае, я полагаю, можно даже примерно сказать, откуда пришёл славянский народ, заселивший территорию нынешней Вологодской области или, по крайней мере, Харовского района. Диалекты в области всё-таки разные.

Если уж в местном диалекте сохранились слова, в основном в топонимах, того финского племени, который проживал раньше на нашей земле, то тем более сохранились особенности лексики и произношения славянского или русского народа, который пришёл сюда впоследствии.

Исходя из особенностей лексики и фонетических явлений диалекта можно предположить, что наши предки прибыли из южных или юго-западных территорий относительно нынешней России или с восточных границ теперешней Украины. Языки народа – предка и носителей нашего диалекта, естественно, значительно разошлись за долгие века, но очевиден вывод, что основные особенности диалекта сходны с украинским и южнославянскими языками. Возможно написать целую отдельную работу, проанализировав, к примеру, диалект и украинский язык в его историческом развитии на предмет доказательства этого сходства, но и настоящая работа в определённой степени уже сделала это.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Азлецкий диалект и славянские языки. Азлецкий диалект Вологодской области: описание, художественные тексты, словарь»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Азлецкий диалект и славянские языки. Азлецкий диалект Вологодской области: описание, художественные тексты, словарь» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Азлецкий диалект и славянские языки. Азлецкий диалект Вологодской области: описание, художественные тексты, словарь»

Обсуждение, отзывы о книге «Азлецкий диалект и славянские языки. Азлецкий диалект Вологодской области: описание, художественные тексты, словарь» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x