Танго кузнечиков
Любовное приключение в семейном кругу
Мари Депорси
«The art of losing isn’t hard to master
So many things seem filled with the intent
To be lost that their loss is no disaster.
Even losing you (the joking voice, a gesture I love)
I shan’t have lied. It’s evident
The art of losing’s not too hard to master
Though it may look like (Write it!) like disaster.»
Elizabeth Bishop. « One Art»
«Терять – искусства проще в мире нету.
Есть тьма вещей, и можно потерять
Из них любую. Не конец же света.
И потеряв тебя (шутливо где-то
Скажу, любя), всё ж буду утверждать:
Терять – искусства проще, право, нету.
Хотя, казалось бы (запомни!) конец света.»
Элизабет Бишоп «Искусство терять» (пер. Тагира Насибулина)
Иллюстратор Евгения Двоскина
© Мари Депорси, 2017
ISBN 978-5-4483-3801-4
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Причудами насмешливых наяд,
Что в древности с богами подружились,
Два сердца встретились и в унисон забились
И вознеслись в Эдем – свой райский сад.
Эдем напоминал огромный город,
Чужой холодный и до слёз родной.
Тот, где когда то был он молод,
Бродил с девчонкою одной…
Теперь, другую обнимая,
Он по знакомым мостовым
«Шарахался», себя не узнавая,
Не веря, что случилось это с ним.
Она ему доверчиво дарила
Свои приметы города —
Места, которые любила,
Названья улиц, имена.
Вино домашнего разлива,
Фонтаны на воде, бистро,
Толпы шатание говорливой
И танго музыку в метро.
А он, остановив мгновенье,
С ней этим воздухом дышал.
И чудным было ощущенье,
Что город через поколения
Их души накрепко связал.
Ещё Эдем напоминал квартиру
Напротив Павелецкого метро,
Tам девочка одна его любила
Под знаком М, таращимся в окно.
Теперь в другой квартире, съёмной
(вид из окна на Белый дом)
По взмаху палочки волшебной
Всё повторялось словно сон.
Oн ждал её, минуты подгоняя,
Шаги считал, мгновенья торопя,
К двери спешил, а там его встречали
Её глаза.
Oн в них тонул, невольно замечая,
Как в нём, чуть слышная сперва,
Мелодия родная возникала,
Забытая, казалось, навсегда.
В сплетении настальгических мотивов
Роились прошлого ушедшего следы
И в их звучании она ему явилась
Ожившим воплощением мечты.
Он знал, что этих глаз сияние
Уже не сможет он забыть.
И ни года, ни расстояние
Не смогут это изменить.
Их встреч короткие мгновения
Им не заменят общий дом.
И что не будет продолжения…
Но это будет все потом.
Пока ж отбой не спели трубы
И цельным их казался мир
Он целовал eё уступчивые губы
Подколками и шутками кормил.
Он счастлив был, когда она смеялась,
Когда ловил её влюблённый взгляд,
В котором суть реальности терялась,
И возникал мираж – тот самый сад,
Где не было ни жертв ни оправданий,
Где властвовал любви волшебной пир,
А вещи и слова приобретали
Особый смысл, известный только им.
Глава 1. Приглашение на танец
«Милонга – танцевальная вечеринка с определенным этикетом, сложившимся в атмосфере клубов Буэнос-Айреса начала ХХ века. Музыка проигрывается небольшими блоками по три песни – тандами. Танго обычно танцуют в близком объятии, что позволяет танцорам хорошо чувствовать и понимать друг друга, свободно импровизировать и интерпретировать музыку.
Наиболее важным элементом этикета танго является приглашение. Кавалер не может просто подойти, протянуть руку или пригласить даму словами. Этикет требует, чтобы он сначала пригласил её взглядом. Если дама согласна, она выдерживает взгляд приглашающего и подтверждает согласие улыбкой или небольшим наклоном головы. После этого он может подойти, поздороваться, переброситься парой слов и открыто пригласить на танец. Слова произносятся только после заключения контракта глазами. Если даже обмен взглядами незаметен и молчалив, он должен быть достаточно понятен и однозначен. Кивок головы означает согласие, отведенный взгляд – отказ. Даме, которая хочет, чтобы ее пригласили, надо заранее надеть танцевальные туфли. Шансы на приглашение значительно возрастут, если одежда подчеркнет изысканные формы и талию: черные брюки с широким низом, шелковая блуза или вечернее платье, приспособленное для танцев».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу