У. Шекспир . Гамлет. Перев. Б. Пастернака.
Святой Павел – в христианской традиции «апостол язычников», не знавший Иисуса Христа во время Его земной жизни и не входивший в число двенадцати апостолов, но в силу особого призвания и чрезвычайных миссионерских и богословских заслуг почитаемый как «первопрестольный апостол», сразу после Петра и вместе с ним. Был воспитан в строгой фарисейской традиции; преданность консервативному иудаизму внушила ему ненависть к первым христианам, однако же после чудесного ослепления Божественным светом и чудесного исцеления (явления ему Христа) начинает проповедовать христианство в Аравии, Дамаске, Антиохии, на Кипре, в Македонии, Афинах, Эфесе, Коринфе, пытаясь отвратить народ «от богов ложных» и обратить «к богу живому». Его встречают враждебно. Казнен в Риме вместе с апостолом Петром.
Мурад III – турецкий султан, правил в 1574–1595 гг.
Айя-София – храм Святой Софии в Стамбуле, наиболее значительный памятник византийского зодчества. Сооружен в 532–537 гг. Анфилием из Тралл и Исидором из Милета.
Герберт Маркузе (1898–1979) – немецко-американский философ и социолог. С 1934 г. жил в США. В 60-х гг. выдвинул идею о том, что рабочий класс якобы утратил революционную роль, которая перешла к «аутсайдерам» и радикальным слоям студенчества и интеллигенции. Теории Маркузе во многом определили идеологию левоэкстремистских движений на Западе.
Ататюрк ( букв. «отец турок») Мустафа Кемаль (1881–1938) – руководитель национально-освободительной революции в Турции 1918–1923 гг. Первый президент (1923–1938) Турецкой Республики.
«Тристрам Шенди» («Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена») – роман Лоренса Стерна (1713–1768), английского священника и писателя, зачинателя литературы сентиментализма.
Ковры с коротким ворсом, паласы (перс.) .
Я говорю по-французски (фр.) . По-итальянски тоже. Бывал в Венеции (ит.) .
Я предпочитаю французский (фр.) .
Английский (фр.) .
Сулейман I Кануни (Законодатель), в европейской литературе «Великолепный» (1495–1566) – турецкий султан, при котором Османская империя достигла высшего политического могущества.
Теннис на траве (фр.) .
Шесть – шесть, первая партия. Решающая игра. Подает Беккер (англ., фр.) .
Договорились (фр.) .
Дерьмо собачье. Что это со мной? (нем.)
Дерьмо. Почему я не могу… (нем.)
Профессиональная оговорка (фр.) .
Международное религиозно-светское общество «Гидеонс интернешнл», созданное в 1898 г., снабжает Библиями отели и гостиницы.
Песнь песней Соломона, 6: 10.
Там же, 8: 8.
Не англы, но ангелы (лат.) .
Царица Савская – легендарная царица Сабейского царства (Сабы) в Южной Аравии. Услышав о славе царя Соломона, она (по одной из версий) прибыла в Иерусалим, чтобы испытать его загадками, и изумилась его мудрости. В мусульманской традиции носит имя Билкис.
Сэмюэл Джонсон (1709–1784) – английский лексикограф, издатель, критик, поэт, драматург, биограф.
Джордж Беркли (1685–1753) – английский философ, представитель субъективного идеализма.
Томас Гоббс (1588–1679) – английский философ, создатель первой законченной системы механистического материализма.
Феромоны – химические вещества, вырабатываемые эндокринными железами животных. К феромонам относятся половые аттрактанты, вещества тревоги, сбора и т. п.
Засахаренные каштаны (фр.) .
Яблочный торт (фр.) .
Тахмасп I Персидский (1513–1576) – шах из династии Сефевидов.
Бурса (Бруса) – город на северо-западе Турции. Основан во II в. до н. э. (Пруса). В 1326 г. завоеван турками и стал первой столицей Османского государства.
Селим II (1524–1574) – единственный оставшийся в живых сын Сулеймана Великолепного; правил в 1566–1574 гг.
Синаи (1489/90–1588) – знаменитый турецкий архитектор и инженер. Им построена, в частности, мечеть Сулеймание в Стамбуле (1550–1557).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу