Верхний Ист-Сайд – квартал на Манхэттене, известен как «Район шелковых чулок», потому что считается одним из наиболее дорогих и престижных жилых районов Нью-Йорка.
Меннониты – протестантская секта, в числе прочего проповедующая умеренность на грани с аскезой.
Террин – кушанье из овощей, мяса или рыбы, нечто среднее между запеканкой и паштетом.
Каламондин – цитрусовый гибрид, созданный благодаря скрещиванию кумквата с мандарином.
Китайцы традиционно верили, что на Луне обитает лунный заяц. На самом деле Рейчел не совсем права, поскольку заяц не одинок: по соседству с ним обитают еще несколько героев мифов и преданий.
«Отель Кост» – серия компилятивных альбомов музыки в стиле даунтемпо и лаунж. Названа в честь известного своими дорогими вечеринками парижского отеля, принадлежащего семье Кост.
Мараскиновая вишня (названа в честь сорта, из которого делалась первоначально) – специальным образом засахаренная вишня, предназначенная для украшения коктейлей и десертов.
Так австралийцы называют свою страну.
Макао долгое время был колонией Португалии, и там много полукровок.
«Эйч-эс-би-си» – один из крупнейших финансовых конгломератов в мире, крупнейший банк Великобритании по размеру активов и рыночной капитализации.
В чайной церемонии используется чайная пара – высокая узкая чашка, чтобы наслаждаться ароматом чая, и обычная чашка для питья.
АСЕАН – ассоциация государств Юго-Восточной Азии.
Рисовая лапша, подается в прозрачном супе с креветками, измельченной курицей и жареным луком-шалотом. – Примеч. автора.
Это касается не только подарков. В знак уважения любой предмет нужно подавать обеими руками.
В переводе с китайского означает «красный конверт», такие конверты с деньгами женатые взрослые и пожилые люди во время китайского Нового года дарят детям и неженатым молодым людям с добрыми пожеланиями. Изначально в конверт клали монетку или мелкие купюры, но в последнее время вручение хунбао стало практически национальным видом спорта, и богатые китайцы, стараясь произвести впечатление друг на друга, дарят все бо́льшие суммы. В 1980-х годах 20 долларов считалось обычным делом, а 50 долларов – крупным подарком. В наши дни 100 долларов стали минимумом во всех лучших домах. Поскольку считается невежливым открывать конвертик в присутствии дарителя, маленькие дети частенько сбегают в ванную сразу после вручения, чтобы посмотреть, сколько же денег внутри. – Примеч. автора.
Жоржетта – легкая матовая креповая ткань, названная в честь французской портнихи начала XX века Жоржетты де ла Планте.
Морис Лапидус – американский архитектор, в основном известный своими необарочными отелями.
Майами-модерн – региональный стиль архитектуры, который развивался в Южной Флориде в послевоенный период.
«Виски сауэр» – коктейль на основе виски с цитрусовым соком.
Ли Конг Чиан – известный китайский бизнесмен и филантроп, работавший в Сингапуре с 1930-х по 1960-е годы.
Дело в том, что для изготовления традиционной шали-шахтуш уничтожается пять тибетских антилоп чиру, или оронго, которые находятся на грани исчезновения.
Кампонг – традиционная малайская деревня. Когда-то Сингапур был усеян множеством таких деревень, где коренные малайцы жили, как их предки, в деревянных хижинах без электричества и водопровода. Сегодня благодаря блестящим разработчикам на всем острове остался только один кампонг. – Примеч. автора.
В переводе с южноминьского эта фраза означает «хватит меня задалбывать», обычно ее употребляют в отношении шумных и надоедливых людей или таких, как Эдди, – два в одном. – Примеч. автора.
Людвиг Мис ван дер Роэ – немецкий архитектор-модернист, во многом определивший облик городской архитектуры в XX веке. Авторство выражения порой приписывается немецкому историку искусства Аби Варбургу (1866–1929), но, вероятно, эта фраза была известна и до него.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу