Лора Флоранд - Француженки не терпят конкурентов

Здесь есть возможность читать онлайн «Лора Флоранд - Француженки не терпят конкурентов» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Array Литагент «1 редакция», Жанр: foreign_contemporary, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Француженки не терпят конкурентов: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Француженки не терпят конкурентов»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В кафе-кондитерской Магали Шодрон каждая посетительница, будь то простая горожанка или почтенная мадам, чувствует себя сказочной принцессой. Да и на кухне Магали происходят настоящие чудеса: под ее чутким руководством за минуты вырастают шоколадные избушки и птицы из мастики. Когда на той же улице открывается одна из всемирно известных кондитерских Филиппа Лионне, Магали понимает, что чудеса происходят не только на ее кухне. Знаменитый кондитер за считаные дни переманивает почти всех ее клиентов. Мадемуазель Шодрон нужно придумать нечто по-настоящему грандиозное, чтобы вновь зарекомендовать себя не только перед посетителями, но и перед самим Филиппом.
А что ждет от нее мсье Лионне?..

Француженки не терпят конкурентов — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Француженки не терпят конкурентов», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

70

О да, какой романтичный! (фр.)

71

Да, конечно (фр.) .

72

Тетушка (фр.) .

73

Блины (фр.).

74

Подошвы, основы, подложки (фр.) .

75

Я приглашаю тебя (фр.) .

76

«Тряпичные Энн и Энди» – фирменное название и имена тряпичных кукол (деревенской девочки с косичками и ее маленького братца) – созданные художником Джонни Груэпли в 1915 году, этих кукол и вышедшие позже популярные детские книжки о них обожали несколько поколений американских детей.

77

Карамелье, специалист по изготовлению карамели (фр.).

78

Все в порядке, все хорошо? (фр.)

79

Идиотка (фр.).

80

Ну да, конечно, само собой! (фр.)

81

По правде говоря (фр.) .

82

Здесь : О чем вы говорите? Что вы сказали? (фр.)

83

Да, точно (фр.).

84

Конечно, разумеется (фр.) .

85

Лучший мастер Франции (фр.) .

86

Фактически, на самом деле (фр.) .

87

Торт с фисташками и абрикосами (фр.).

88

Шоколадный заливочный материал (фр.) .

89

Итак, вернемся к шоколаду (фр.).

90

На месте преступления, с поличным (лат.) .

91

В честь Дня святого Валентина (фр.) .

92

Название этих покрытых волосяной шкуркой плодов произошло от индонезийского «rambut» – «волос»; рамбутан, как и личи, принадлежат к одному семейству сапиндовых.

93

«Филипп Лионне любит…» ( фр. )

94

Маленькие удовольствия… Амели Пулен ( фр. ) – имеется в виду героиня французской романтической комедии 2001 года «Амели с Монмартра», режиссер Жан-Пьер Жёне.

95

Так тебе понравился мастер? (фр.)

96

Детское, просторечное «тетя» ( фр .).

97

Милочка (фр.) .

98

Сердце (фр.) .

99

Чертовой суке (фр.) .

100

«Желание» или «Зависть» (фр.) .

101

Удачного вечера… Прощайте ( фр .).

102

Да? (фр.)

103

Это… Это Магали (фр.) .

104

Боже мой, о господи, тысяча чертей (фр.) .

105

Превосходно (фр.) .

106

Венчик, взбивалка ( фр .).

107

Была не была… ( фр .)

108

Моя милая, любимая ( фр .).

109

Неужели, да, ладно (фр.) .

110

Какое безумие… ( фр .)

111

Героиня средневековой легенды, латинизированное имя которой происходит от древнеанглийского Godyfu – «подаренная Богом», проехала обнаженной по городу Ковентри ради того, чтобы граф, ее супруг, снизил непомерные налоги своим подданным. А горожане, любя и уважая ее за доброту, на время ее проезда покинули улицы и закрыли ставни домов, позволив ей незамеченной проехать через весь город.

112

Я люблю тебя (фр.) .

113

Спокойной ночи, лапочка, я люблю тебя; ты моя любимая малютка; как же я тебя люблю, моя милая малышка; я люблю тебя, беби. Если бы не ты…; но, Магали, мы же любим тебя (фр.) .

114

Но я же люблю его (фр.) .

115

Погоди, сейчас увидишь ( фр .).

116

Вот, наказание божие ( фр .).

117

«Куин-аман» или йогурт (фр.).

118

Дал – одно из самых распространенных блюд индийской кухни, далом называют как лущеную чечевицу и горох, так и приготовленный из них густой суп.

119

Пекарня, булочная (фр.) .

120

На самом деле ( фр .).

121

Интересно ( фр .).

122

Ну же, полно (фр.) .

123

Держи. Пошли (фр.).

124

Да, конечно, сейчас. «Ресто дю Кёр» (фр.) .

125

Серьезно ( фр .).

126

Испытывающая чувство неудовлетворенности (фр.) .

127

Героиня одноименной поэмы Альфреда Теннисона (1809–1892) из «Королевских идиллий», основанных на легендах о короле Артуре.

128

Прошу тебя… ( фр .)

129

Сельское гулянье, день села (фр.).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Француженки не терпят конкурентов»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Француженки не терпят конкурентов» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Француженки не терпят конкурентов»

Обсуждение, отзывы о книге «Француженки не терпят конкурентов» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x