Лариса Куницына - Рождество в Фогвуде

Здесь есть возможность читать онлайн «Лариса Куницына - Рождество в Фогвуде» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2022, Жанр: Современные любовные романы, Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Рождество в Фогвуде: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Рождество в Фогвуде»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джеймс и Лара Оруэлл возвращаются в Англию из затянувшегося свадебного путешествия. В замке Фогвуд всё готово к празднованию рождественского сочельника, приглашены гости, в числе которых родственники Вэлери Симонс, девушки Тома, младшего брата Джеймса. Ожидается, что сэр Артур Оруэлл и мистер Симонс обсудят возможный брак своих детей. Однако отец Вэлери выдвигает совершенно неприемлемые для Оруэллов требования и, получив отказ, со скандалом покидает дом. А через какое-то время воцарившиеся было в Фогвуде покой и праздничное настроение опять нарушаются зловещими событиями и загадочным убийством. Джеймсу и Ларе снова придётся распутывать клубок тайн, чтоб защитить своих близких и найти виновных.

Рождество в Фогвуде — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Рождество в Фогвуде», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– То есть, ты разрешишь мне не надевать вечернее платье? – недоверчиво уточнила я.

– А разве ты не положила его в отдельный чемоданчик вместе с туфлями, косметикой и ночной сорочкой? – нахмурился он.

– Можно было не спрашивать, – разочарованно пробормотала я.

Тем временем мы подъехали к воротам, которые начали медленно открываться. Впереди уже светился огнями большой особняк в стиле короля Георга, и выглядел он куда более гостеприимно, чем несколько месяцев назад, когда я побывала здесь впервые. Пока мы ехали к нему, я осматривалась по сторонам, чувствуя изменения, которые произошли с этим местом с тех пор. Внешне мало, что изменилось, разве что подъездная аллея была выметена, но пропало то ощущение запущенности и уныния, которое накатывало здесь раньше. Сразу чувствовалось, что в Олдфилд вернулась жизнь. И пусть стены всё ещё были испещрены трещинами и ссадинами обвалившейся штукатурки, зато окна нижнего этажа сияли гостеприимным золотистым светом, а на высоких входных дверях зеленел украшенный золочёными орехами и красными лентами рождественский венок.

Оуэн аккуратно обогнул посыпанную снежком клумбу и подъехал к крыльцу. Дверь тут же распахнулась, и по ступеням спустился высокий слегка сутулый человек в ливрее. Джеймс, не дожидаясь его, распахнул дверцу, и вышел из салона.

– Добрый вечер, сэр, мэм, – улыбнулся слуга и, обогнув машину, распахнул дверцу с моей стороны.

– Добрый вечер, Уолтер, – улыбнулась я.

– Привет, – кивнул Джеймс. – Возьмите из багажника маленький коричневый чемоданчик и клетчатый саквояж. Остальной багаж Оуэн отвезёт в Фогвуд.

– Хорошо, сэр, – кивнул Уолтер, выполняя указание. – Для вас приготовлена спальня на втором этаже восточного крыла. Я отнесу вещи туда.

Мы поднялись по ступеням и вошли в холл. Я невольно замерла, глядя, как он преобразился. Может, на самом деле отсюда всего лишь убрали мусор и старые коробки, которые громоздились кучей у стены, отмыли хрустальную люстру и навели блеск на высокие белые колонны, но этого было достаточно, чтоб вестибюль засверкал сдержанной роскошью.

– Да, мистер Локкарт, вы неплохо потрудились, превращая этот разбойничий вертеп в пригодное для проживания место, – усмехнулся Джеймс, осматриваясь по сторонам и стаскивая с рук перчатки.

– Работы ещё много, – скромно заметил Уолтер, поставив наши вещи на пол, чтоб взять его плащ, и ждал, пока Джеймс поможет мне снять шубку. – К апрелю нужно завершить косметический ремонт фасада, привести в порядок залы и спальни.

– Я вижу, вы всерьёз увлеклись этим проектом, – озабоченно заметил Джеймс. – Хотя полагал, что вы намерены вернуться в Фогвуд к прежней работе.

– Простите, сэр, но я хотел бы остаться в Олдфилде, – немного смутился Уолтер. – Достопочтенный мистер Брэдли предложил мне место дворецкого в доме.

– Неужели?

– Это ты, Оруэлл! – грозно прозвучало от дверей, ведущих вглубь дома. – Едва явившись, ты уже сманиваешь моих слуг!

– Достопочтенный мистер Кристофер Брэдли, – усмехнулся Джеймс, взглянув на невысокого брюнета в вечернем костюме, приближавшегося к нам. – Стоило мне задержаться на пару месяцев на континенте, как ты сманил моего парня!

Он снял шляпу и кашне и передал Уолтеру, после чего пожал руку Кристоферу. Тот радостно смотрел на него, потом обернулся ко мне.

– Отлично выглядите, особенно Лара! Можно я поцелую твою жену, старый пират?

– Валяй, но учти, что я слежу за твоими руками!

Кристофер рассмеялся и, аккуратно обняв меня, чмокнул в щёку.

– Красивый загар! – заметил он. – Жду ваших впечатлений о свадебном путешествии. Надеюсь, ты поддержишь мою решимость объявить о помолвке. Честно говоря, я до сих пор не понимаю, как оказался в этой странной ситуации. Но об этом после. Сперва об Уолтере. Ты ведь не будешь возражать, если он останется здесь? У него талант к этой работе. За пару месяцев и малыми средствами он навёл лоск в этой барсучьей норе.

– Да что уж с вами делать! – пожал плечами Джеймс. – Видно у вас Брэдли входит в обычай получать дворецких в качестве приданого. Но было бы неплохо, если б ты в этом случае сам выплачивал ему жалование.

– Чёрт, – проворчал Кристофер. – Так и знал, что ты это скажешь. Ладно.

– Простите, что встреваю, сэр, – вставил Уолтер. – Но, может, вы согласитесь оставить вместе со мной в Олдфилде мисс Дору Дженнингс?

Джеймс с любопытством взглянул на него.

– Ваша просьба обусловлена её прилежанием и работоспособностью или есть личные причины?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Рождество в Фогвуде»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Рождество в Фогвуде» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Рождество в Фогвуде»

Обсуждение, отзывы о книге «Рождество в Фогвуде» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x