3. Упрямое мотанье головой и накручивание челки на палец
4. Пожимание плечами с холодным выражением лица
5. Полные карманы жевательного мармелада, но фиг тебе с маслом
6. Разыгрывание из себя глухой по жизни
7. Убегание вперед по дороге в школу
8. Обида, льющаяся через край
9. Отсутствие желания угостить не только жевательным мармеладом, но и всеми другими вкусностями
10. Полный неадекват, как то: убегание прочь по малейшему поводу
З.С. – см.: знаменитую шкалу потери контроля:
1. легкий припадочек
2. полноценный припадок со всеми вытекающими
3. Психоз
4. визит в Депресняк
З.с. (забавный сдвиг):
1. нервный приступ;
2. полноценный мандраж;
3. нервное р. (нервное расстройство);
4. полноценное нервное р.;
5. баллистицизм
Джорджиальные словечки
Воздушный шкаф. Это шкаф, полный воздуха, дурачки. Если вам не хватает воздуха, вы идёте в воздушный шкаф у вас дома. А вот и нет! Это шкаф у бойлера с горячей водой, туда нужно класть полотенца и простыни, чтобы они стали тёплыми и уси-пусичными. (даже не начинайте говорить, что не знаете, что такое уси-пусичный)
Днемус – днем. Латинское выражение. Возможно.
Балаклава – шапочка, фасон которой возник во времена Крымской войны, когда наши прапрабабушки без передышки вязали такие для британских солдатиков, чтоб уберечь их от суровых морозов. Балаква скрывает все, кроме глаз. Напоминает огромный носок с прорехой, что свидетельствует о том, какими левыми рукодельницами были наши пра–пра.
Биллио – слово родом из австралийской глубинки. Билликан (жестяной котелок) – это то, в чем аборигены варят свои вкусности или что они там едят. В таком случае, биллио означает кипящее варево. Следовательно, «Мои щеки были словно биллио», а это–очень–мучительно. Я не знаю, почему мы об этом говорим. Это останется загадкой, как и многое другое. Но в этом и есть прелесть жизни.
Блинский О`Рэйли (как в «Подштанниках блинского О`Рэйли») – это ирландское выражение, означающее недоверие и шок. Возможно, блинский О`Рэйли был знаменитым чуваком из Ирландии, который носил необъятные подштанники. Мы можем так никогда и не узнать, как все было на самом деле. Однако, кем бы он ни был, все, что вам нужно знать: а) это про Ирландию и б) это про Ирландию. Я свой долг выполнила.
Биоложка – биология, как геограссы изучают географию, или лягушки – французский.
Тип (Хмырь) – Вы должны знать, что Тип это... человек мужского пола. Отсюда и выражение «мой типаж» – как «Я сливаю своего Типа, потому, что он толстый».
Баю–баю–ландия – как я объясняла уже МНОГО–МНОГО раз, английский – это прекрасный и необыкновенный язык, полный утончизмов. «Идти спать» называется «идти баиньки», так что когда вы ложитесь в кровать, вы отправляетесь в Баю–баю–ландию. Это елизаветинское выражение... Ну ладно, ладно, его придумала Либби, и она может повести себя очень агрессивно, если вы не будете его использовать.
«Бутс» – огромная аптечная сеть, где в основном продают косметику.
Сногшибанцы. Что–то это словечко зачастило в моих словариках. Ммм... Итак, что же такое – сногсшибанцы? Это, собственно, накладные ресницы. Сногсшибанцами они называются так потому, что поражают воображение мальчишек, и те буквально падают в обморок от твоей красоты. Но случилось так, что однажды я чуть сама не навернулась. Переборщила с клеем, приклеивая эти самые сногсшибанцы. Я пришла на концерт «Стифф Диланс» с намерением охмурить Масимо. По правилам книжки «Как влюблять в себя всех подряд», я должна была стрельнуть глазками, томно опустить взгляд... Вот тут–то мои сногсшибанцы и слиплись. С «томно закрытыми» глазами и «томно вскидывая» брови я изображала упоение песней Рольфа Харриса, которого на самом деле я терпеть не могу. В заключение хочу сказать: «Девчонки, пользуйтесь накладными ресницами, но клея выдавливайте ровно столько, сколько положено в инструкции».
Губкабриллиантно. Губкабриллиант - это типа губка, которой вы чистите посуду и так далее (если вы делаете домашнюю работу, которую я искренне предлагаю вам не делать. Мой локоть превратился в гладильный пресс от того, что я превратила папины огромные трусиля в железо). Так на чем мы остановились? Ах да. Когда вы говорите: «Это было губкабриллиантно», вы не имеете в виду: «Это была типа губка, которой ты чистишь!» Вы имеете в виду: «Это было потрясающе и превосходно». Понимаете? Доброй ночи.
Буггер (Педераст) – бранное слово. Это ничего не значит, но не много матерных слов не помешает. Или родители.
Читать дальше