Карина Хелле - Любовь по-испански

Здесь есть возможность читать онлайн «Карина Хелле - Любовь по-испански» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Любовь по-испански: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Любовь по-испански»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Она сидела рядом со мной в автобусе - и она изменила всю мою жизнь».
Успешный, богатый и невероятно красивый - испанский экс-футболист Матео Казаллес, у которого, казалось, было все. Жена из высшего общества, очаровательная маленькая девочка и роскошные апартаменты в Мадриде и Барселоне делали все только привлекательнее. Но это был еще не тот Матео, как могло привидеться на первый взгляд – жизнь, полная неуверенности и сожаления, окрасила его мир в черно-белые цвета.
Это было до тех пор, пока Вера Майлз не ворвалась в его жизнь как метеор. С татуировками, дикая и молодая, Вера казалась поначалу абсолютно разной с Матео, как небо и земля. Но вы не можете выбрать, в кого влюбиться, и две потерянных души делали все, чтобы быть вместе, все, страдая при этом от тяжелых последствий.
Теперь у разведенного Матео и живущего вместе с Верой в Мадриде существует целый ряд новых проблем и неудач, стоящих перед парой и пошатывающих основы их несчастных отношений.
К сожалению, для них, чем ярче звезда, тем быстрее они сгорят.

Любовь по-испански — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Любовь по-испански», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

то, что возродило во мне мужество попробовать снова.

Вернувшись в квартиру из Ванкувера, я обнаружил кучу пришедшей почты. Среди

нее было письмо Веры. Она отправила его за пару дней до моего приезда к ней.

Когда я нашел письмо, я спросил, могу ли я прочитать его, раз уж Вера читала мое.

Она ответила, что могу, но только если действительно в этом нуждаюсь. Я не был уверен

в том, что значили ее слова, так что положил письмо и не думал об этом после.

Затем, в один из особенно холодных мартовских вечеров, когда Вера была на

занятиях по испанскому, я почувствовал в своем сердце беспокойство, ощущение, будто

после всего она никогда на самом деле не будет моей. Вместо того, чтобы по привычке

достать свое письмо, я потянулся к ее письму.

Ее письмо было коротким, но в нем оказалось все, что мне было нужно. Она

рассказывала о том, что писала его в полночь, когда не могла уснуть, и чувствовала, будто

ее сердце прокалывают ножом. Она говорила о любви ко мне, что не может справиться с

разлукой, и сожалеет о том, что отвергла мое предложение. Она уверяла, что, оглядываясь

назад, знала, что я был искренним, и она не хотела бы быть подверженной охватившим ее

страху и тревоге за будущее, чтобы осознать, что ей следовало сказать «да».

Она хотела сказать «да». Да – браку, детям, всему.

Это письмо спасло меня той ночью и спасало каждой следующей. Ее красивые, простые, нежные слова проложили свой путь глубоко в мою душу и продолжают там

расцветать.

— Это выглядит знакомо, — произносит Вера, возвращая к себе мое внимание. Она

смотрит на придорожный знак, указывающий оставшееся расстояние до Саламанки. — Я

была здесь раньше.

Так и есть, но я не отвечаю.

Тем не менее, по прошествии еще одного часа она начинает ерзать на сидении, ее

глаза расширяются и загораются.

— О, Боже мой, — говорит она, — я знаю, куда ты меня везешь.

— Долго же ты соображала, — бросаю ей с улыбкой.

— Лучше поздно, чем никогда, — реагирует она. — Акантиладо! — Затем ее глаза

темнеют, а лицо мрачнеет. — Мы едем в Лас Палабрас?

Я киваю.

— Мы останавливаемся в том же отеле, в котором были во время программы, но

они не проводят здесь курсы в этом году. У нас не будет необходимости видеть ни одного

из придурков, позволивших тебе уйти, не волнуйся об этом. Здесь только я и ты.

— Два года спустя, — добавляет она. — Два года спустя.

Вскоре я уже направляю машину по холму к рецепции и коттеджам, и миллионы

воспоминаний ударяют мне прямо в лицо. Я вспоминаю нас, идущих от автобуса, нервные

взгляды, которые я продолжаю бросать в ее сторону, то, как она поначалу заставляла мое

тело чувствовать себя живым, какую опасность она собой представляла. Сейчас же я

смотрю на нее, сидящую на пассажирском сидении, она более не опасна, а я больше не

нервничаю, но она все еще заставляет меня чувствовать себя настолько живым, как

никогда.

— Нам нужно зарегистрироваться? — спрашиваю ее со слегка трепещущим

сердцем. Ладно, возможно, я немного нервничаю из-за всего этого.

Она кивает, выглядя недоуменно, возможно, по причине тех же воспоминаний, что

обуревают меня. Мы прошли к стойке регистрации, за которой в этот раз работали другие

люди. Они очень дружелюбные и приятные, и, несмотря на то, что все выглядит так же, постояльцы в этот раз – это семьи и пары, и от этого восприятие отеля совсем другое.

Он знаком, но изменился, в точности, как и мы.

Мы заносим наши сумки в номер, и я борюсь с искушением бросить Веру на

кровать и быть с ней. Это, несомненно, поможет мне побороть нервозность, но есть кое-

что еще, что должно произойти в первую очередь.

— Ты хочешь пойти прогуляться? — интересуюсь у Веры после того, как она

освежилась. Я протягиваю ей руку, и она берет ее с веселой улыбкой на губах.

— Почему бы и нет? Это было бы здорово, — отвечает она.

Она выглядит настолько потрясающе, что мое сердце разгоняется буквально за

пару ударов.

Мы выходим из отеля рука об руку. Весенний воздух теплый, но пропитан

свежестью и пахнет восхитительными ароматами полевых цветов. Я глубоко вдыхаю, наполняя свои легкие ясностью и силой, и веду ее вниз по склону по направлению к

дороге.

— Мы идем туда, куда я думаю? — спрашивает она, ее глаза мерцают.

Я лишь поглаживаю ее спину и веду от дороги к полю. Там, за забором, есть полоса

золотой травы под голубым небом и в центре всего этого дерево, под которым мы впервые

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Любовь по-испански»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Любовь по-испански» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Карина Хелле - В пустоте
Карина Хелле
Карина Хелле - Файлы Декса
Карина Хелле
Карина Хелле - Бенсон
Карина Хелле
Карина Хелле - Рыжая лиса
Карина Хелле
Карина Хелле - Погасший маяк
Карина Хелле
Карина Хелле - Прах к праху
Карина Хелле
Карина Хелле - Пепел к пеплу
Карина Хелле
Карина Хелле - На крыльях демона
Карина Хелле
Карина Хелле - Время лжи
Карина Хелле
Отзывы о книге «Любовь по-испански»

Обсуждение, отзывы о книге «Любовь по-испански» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x