Крейг искоса взглянул на Гренту:
– Будьте осторожны, если возьмете с собой мисс Корбетт. Она вряд ли отличит корму от правого борта!
– Но она хорошо плавает, – вступился за нее Мевин. – Если с нами случится беда, я могу надеяться, что она не только спасется сама, но и спасет меня!
– Грента в бассейне похожа на золотую рыбку, нет, на русалку! – вмешалась Ориелла, решив, что деловая часть беседы окончена.
Крейг в притворном страхе откинулся на спинку стула.
– Ой, только, пожалуйста, не напоминайте о русалках и сиренах, водящихся в этих водах! Разве вы не знаете, что Неаполитанский залив называют заливом Сирен?
Ориелла удивленно посмотрела на него блестящими темными глазами.
– И все же вы не так страшны, как мне рассказывали, – заявила она.
– Вот как? И что же вам обо мне рассказывали? – поинтересовался Крейг.
Скромно опустив глазки, Ориелла ответила:
– Меня учили не передавать то, что говорили за спиной человека.
– Но вы возбудили мое любопытство!
– Да ничего не говорили, – вмешался Мервин. – Шутили. Графиня спрашивала о тебе и… о, вспомнил! Ты приглашен на обед в один из вечеров на следующей неделе. Кажется, во вторник, да, Грента?
– Да.
– Я буду, – охотно согласился Крейг. – Принимаю предложение, чтобы выяснить, что вам обо мне наклеветали!
Грента отметила самоуверенность Крейга. По-видимому, ему легко удается вступать в словесные баталии с девушками.
– Почему вы улыбаетесь? – спросил вдруг Мервин.
Но Грента была избавлена от необходимости отвечать, потому что в это мгновение заиграли мандолины, которые каждый воскресный вечер играли на piazza неаполитанские мелодии.
Все столики возле «Эксельсиора» и других кафе мгновенно заполнились. Торговец табаком уже усадил в кресла возле магазина жену и дочь. То же сделал и аптекарь, торговавший также и сувенирами в угловом магазине.
Гренте было интересно посмотреть на этот светский ритуал и окунуться в непринужденную атмосферу соседских посиделок.
– Наш оркестр мандолин знаменит, – сообщила Ориелла Крейгу.
– Но не так хорош, как в Сорренто, – соблазнительно улыбнулся он.
Ориелла презрительно скривила губы:
– Вы ничего не знаете! Оркестр из Монтори действительно знаменит, и на конкурсах он всегда побеждал оркестр из Сорренто.
Крейг тотчас же признал свое невежество и поинтересовался мнением Ориеллы о Помпеях.
– О, мы ездили туда много раз, – ответила она. – Но однажды я растянула связки, споткнувшись о какой-то древний камень!
– Наверное, вы были в неудобной обуви. Я прикажу, чтобы для вас экскаваторами разровняли удобные дорожки! Когда соберетесь туда в следующий раз, сообщите мне! Я покажу вам неизведанные места. И вам тоже, мисс Корбетт, – с некоторым опозданием добавил он Гренте.
– Вы зовете ее «мисс Корбетт»? – засмеялась Ориелла. – Но это же слишком официально! Мы же все добрые друзья, и вы должны звать нас Ориеллой и Грентой. Крейг для меня трудное имя, не такое мелодичное, как итальянские имена.
– Простите! Мои родители не предвидели, что часть жизни мне придется провести в обществе своенравных итальянских девушек!
– Пожалуйста, не забывайте, что я наполовину американка, – напомнила ему Ориелла.
– Мервину лучше удается ладить с этой половиной, чем мне, – парировал он.
Мервин любезно взглянул на Ориеллу:
– А вот ваша итальянская половинка меня иногда пугает.
– Что бы я ни сделала, всегда винят какую-нибудь из моих половинок, – вздохнула девушка, печально покачав головой.
Через час-другой Мервин предложил разойтись по домам, и они прошли к автомобильной стоянке.
– Можно я всех вас подвезу на виллу? – предложил Крейг.
– Спасибо, но я тоже на машине, – быстро ответил Мервин.
Гренте показалось, что Крейг с удовольствием довез бы Ориеллу до дому, но тот, немного поколебавшись, сел в машину, пообещал, что в следующий вторник будет на обеде, и уехал.
– В нем море обаяния, – вынесла Ориелла свой вердикт. – Вам он нравится, Грента?
Вопрос не смутил Гренту. Она уже составила свое мнение о Крейге.
– Да, он приятный спутник, – небрежно согласилась она.
– Нужно познакомиться с ним поближе. Он будет катать нас на яхте.
Когда Мервину принесли опись сокровищ Страттона, он и Грента поразились ее размером – три толстых объемистых тома, исписанных убористым почерком.
– О господи! – тихо воскликнул Мервин. – Я и понятия не имел, во что мы ввязались!
– Я тоже, – поддержала его Грента. – Не знаю, как мне удастся отличить одну стеклянную штуку от другой. С живописью легче, но мебель, украшения и остальное – на это уйдет вся жизнь!
Читать дальше