Синтия Гловер - Что было, то было

Здесь есть возможность читать онлайн «Синтия Гловер - Что было, то было» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2001, ISBN: 2001, Издательство: Издательский. Дом «Панорама», Жанр: Современные любовные романы, Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Что было, то было: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Что было, то было»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Без малого пятнадцать лет брака с Ребеккой казались Рэнди Флинну вполне достаточным счастьем, чтобы не искать нового. После безвременной кончины жены он целиком отдался работе и старательно избегал знакомств с прозрачным намеком на продолжение — в его глазах любая женщина проигрывала в сравнении с Ребеккой. Но вот в его приемной появляется новая медсестра, и со временем между ней и Рэнди возникает настоящее глубокое чувство. Однако прошлое не спешит выпустить Рэнди из своих сетей. Даже богам неподвластно сделать бывшее небывшим. А любви?

Что было, то было — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Что было, то было», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Бетти не ждала от Стерлинга извинений за его, по меньшей мере, странное поведение, но, однако, он извинился, воспользовавшись посещением доктора Флинна. То ли ему нужно было освидетельствование для страхового полиса, то ли просто не нашел лучшего предлога для встречи с Бетти.

Извиняясь, Стерлинг произнес на редкость длинную для себя тираду:

— То, что я позволил тебе тогда уйти из кинотеатра в одиночестве, а честно говоря, просто не заметил твоего ухода, было с моей стороны низостью. Прости меня, пожалуйста! Да, мне нравятся все разновидности родео, мне нравится Стефани. Я ведь познакомился с ней гораздо раньше, чем с тобой. Короче, мы заболтались... родео и все такое... поэтому получилось так некрасиво в отношении тебя. В результате, Бетти, тебе пришлось идти одной в темноте. Еще раз, хотя и с опозданием на несколько месяцев, прошу прощения! — Стерлинг улыбнулся своей обезоруживающей, как, наверное, ему казалось, а на самом деле немного бараньей улыбкой. — По правде говоря, я не звонил тебе по одной простой причине — было очень, ну очень стыдно.

— Поверь, ничего страшного не произошло. Считай, что твои извинения приняты, — легко отпустила ему грехи Бетти.

— Слава Богу, а то твой босс... Как бы попристойнее выразиться? Довольно прилично мне врезал — в переносном смысле, разумеется. В общем, мало не показалось...

Бетти была шокирована, но не подала виду.

— Как твоя рука? — спросила она, чтобы не молчать.

— Отрастает... — пошутил Стерлинг со странной грустью в голосе.

И все же Бетти не выдержала — спросила:

— Только честно, Стерлинг! Что, доктор Флинн разговаривал с тобой по поводу меня? В смысле, вообще наших отношений?

— У тебя есть другой босс? Он вломился ко мне домой на следующий день после разговора с тобой — ну, что-то ведь ты ему наплела, как я понимаю, — и с пристрастием допросил. Да не с глазу на глаз, а в присутствии всех моих домашних. — Стерлинг возмущенно засопел. — Другому я бы, не задумываясь, дал в торец за один только подобный тон, но доку... В одном он, конечно, прав: тебя нельзя было отпускать в темноту и я должен был заметить, что ты не вернулась из буфета в зал. Нет, ну свинья, свинья я после всего этого! — довольно натурально казнился он. — С тобой ведь на вечерних улицах чего только не могло произойти! Наш городишко славится всякой шантрапой... — Произнеся это не без некоторого пафоса, Стерлинг сунул руки в карманы джинсов и принял независимый вид. — Кстати, есть еще одна причина, по которой я не пошел за тобой. Мне показалось, что док хотел с тобой увидеться. По-моему, он был где-то рядом... — Стерлинг, конечно, приврал, чтобы выгородить себя, но, заметив, что Бетти покраснела, уже увереннее пошел в наступление: — Видишь, значит, я прав! Мне-то казалось, он просто чувствует ответственность за тебя как за своего работника. В общем, я думал, тут обычные служебные отношения. На самом деле, похоже, все гораздо глубже, серьезнее... Твой босс, однако, интриган!

— Он всего лишь волновался о том, не опоздаю ли я на следующий день на работу.

— Ха! Не будь наивной, детка! Кстати, мне почему-то кажется, ты не примешь мое приглашение куда-нибудь, даже если я поклянусь ни с кем не рассуждать о родео и пообещаю весь вечер держать тебя за ручку.

Бетти очаровательно улыбнулась.

— Как догадался-то?

В этот момент на пульте зажегся зеленый огонек, и она предложила Стерлингу пройти к доктору Флинну. Он одарил ее голливудской улыбкой и, поколебавшись, двинулся к кабинету. У них оказалось так мало общего, что предстоящая разлука ни ее, ни его, похоже, не огорчала.

Чуть позднее Бетти не выдержала и все-таки спросила у босса, что же такое он сказал Стерлингу Муру, что тот запомнил каждое его слово.

Рэнди сердито взглянул на свою помощницу и отчеканил:

— Этот записной сердцеед не имел права отпускать вас одну в ночь. Даже в нашем спокойном патриархальном Кларксвилле. Кому-то ведь нужно было вставить ему за это фитиль. Вот я и сделал это...

— Прямо тень моего папочки... — пробормотала немного смущенная Бетти. — «Нет, не жалей меня, но всей душой внимай мне...» — процитировала она из «Гамлета». — «Я дух, я твой отец, приговоренный по ночам скитаться...»

Что-то явно изменилось в лице Рэнди. Он посмотрел на Бетти долгим задумчивым взглядом, потом молча пожал плечами и, повернувшись, пошел в свой кабинет, но через секунду раздраженно бросил через плечо:

— В следующий раз внимательнее выбирайте себе ухажеров, тогда не придется столь не к месту поминать Шекспира. Потом, к чему мне лавры телохранителя моих же медицинских сестер? Я могу провести время более интересно и даже с некоторой пользой для себя...

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Что было, то было»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Что было, то было» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Что было, то было»

Обсуждение, отзывы о книге «Что было, то было» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x