Эмманюэль Роблес - Венеция зимой

Здесь есть возможность читать онлайн «Эмманюэль Роблес - Венеция зимой» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Венеция зимой: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Венеция зимой»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Очаровательная Элен, измученная секретами и обманами любовника, бежит из Парижа в зимнюю безлюдную Венецию. В лучшее место для заживления душевных ран, для умиротворения и радостных впечатлений. Она дает уроки французского, знакомится с экстравагантными обитателями роскошных сумрачных палаццо, заводит опасные и романтические связи. Ее новый возлюбленный — известный репортер — становится случайным свидетелем убийства. Теперь их безоблачной жизни в бессмертном городе, поэтическим прогулкам по каналам под музыку Вивальди и Моцарта угрожает катастрофа…

Венеция зимой — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Венеция зимой», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Андре бросил деньги на прилавок и вышел, не дожидаясь сдачи. На улице он с удовольствием вдохнул свежий воздух. Три монахини, шедшие в ряд, направлялись к церкви; ветер раздувал их черные накидки. Они прошли, и площадь опустела, залитая мертвенно-бледным светом, какой бывает после дождя. Лишь кондотьер Коллеони с голубем на плече оставался стоять наверху, на своем пьедестале. Андре направился к мосту.

Облокотившись на перила, он с минуту курил, глядя на лодку, груженную овощами и фруктами. Лодка остановилась под окном, откуда женщина спустила корзину на длинной веревке. Разговор между шутником-торговцем и развязной женщиной отвлек его как раз в то мгновение, когда Элен выходила из больницы. Обернувшись, Андре увидел, как она уже поднималась по насыпи. И не одна! Андре и не предполагал, что с Элен приедут друзья. О том, чтобы подойти к ней сейчас, не могло быть и речи… Да и зачем? Она шла, плотно застегнув плащ, и если лицо ее и казалось замкнутым, то на нем все же не было признаков отчаяния. Значит, Ласснер не умрет. Достаточно было посмотреть на обоих мужчин в рабочих комбинезонах, шедших рядом с ней: лица их были серьезны, но спокойны.

Теперь Андре перестал думать о Ласснере, его мысли перенеслись к Элен. Все так же опираясь на перила моста, он не сводил с нее глаз, смотрел, как она пересекает площадь, подняв голову, красивая и стройная… Заметила ли она его? Он был уверен, что заметила, но Элен была уже на другом берегу канала и прошла, не удостоив его взглядом. Когда все трое исчезли из виду, зазвонили церковные колокола. Их зов плыл дальним эхом над крышами домов, заполняя собой все вокруг. Андре посмотрел на часы. До поезда оставалось еще восемь часов. Еще восемь часов в Венеции, в самом ненавистном городе на свете.

Венеция, январь 1979 г.,

Булонь-сюр-Сен, октябрь 1980 г.

Примечания

1

Бедняжка (итал.). (Здесь и далее прим. перев.)

2

Париж, синьора (итал.)

3

Синьора, ваш номер на линии (итал.)

4

Переулков (итал.) .

5

Марка фотоаппарата

6

Роберт Капа (1913–1954) — известный американский фоторепортер.

7

Синьора, приехали… (итал.) .

8

Марка револьвера.

9

Роман французского писателя XVIII в. Шодерло де Лакло.

10

Виноградная водка (итал.).

11

Ритуальные арки перед храмами.

12

Если я вижу женщину, странно:

Я и рад, и боюсь несказанно,

Речь моя на устах застывает,

И томлюсь, и томлюсь я

От слова «любовь»!

13

Двор, площадка (итал.).

14

«Мой кот черно-белый» или «Молоко полезно моему коту» (англ.)

15

Имеются в виду Жорж Санд и Альфред Мюссе, которые останавливались в Венеции во время своего романтического путешествия по Италии.

16

Курцио Малапарте (1898–1867) — итальянский писатель, журналист.

17

Баскская националистическая организация, выступающая за отделение Страны Басков от Испании.

18

Роман Андре Мальро.

19

Не беспокоить (итал.) .

20

Нет, синьор (итал.) .

21

Каналетто (настоящее имя Джованни Антонио Каналь; 1697–1768) — известный итальянский живописец и офортист, один из главных представителей венецианской школы живописи.

22

Витторе Карпаччо (ок.1455 − ок.1526) — итальянский живописец венецианской школы Раннего Возрождения.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Венеция зимой»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Венеция зимой» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Алфред Мюсе
Эмманюэль Пиротт - De Profundis
Эмманюэль Пиротт
Эрик-Эмманюэль Шмитт - Ночь огня
Эрик-Эмманюэль Шмитт
Эмманюэль Роблес - На городских холмах
Эмманюэль Роблес
Эмманюэль Роблес - Морская прогулка
Эмманюэль Роблес
Эмманюэль Роблес - Это называется зарей
Эмманюэль Роблес
Эмманюэль Роблес - Однажды весной в Италии
Эмманюэль Роблес
libcat.ru: книга без обложки
Эмманюэль БОВ
Отзывы о книге «Венеция зимой»

Обсуждение, отзывы о книге «Венеция зимой» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x