Край острова терялся в воде.
– Нет, спасибо, лейтенант Монтгомери. Я лучше посижу здесь и подожду кораблей.
Она села у кромки воды – прямая спина и руки на коленях.
Джей– Ти прислонился к пальме.
– Что ж, меня это устраивает – только не исчезайте из виду. Нам предстоят еще три долгих дня здесь, и я собираюсь доставить вас правительству США живой и невредимой. Когда вы устанете питаться собственной гордостью, дайте мне знать. У меня в лагере – голубые крабы.
Ария не ответила, он лег и, похоже, задремал. Солнце нещадно палило, желудок ее урчал от голода. Она представила себе ягненка и зеленую фасоль с тимьяном. Солнце сияло ослепительными бликами на воде, но никаких кораблей не было и в помине.
Перед ней, лениво скользя в воде, плыла большая рыбина. Она вспомнила, что этот мужчина добывал рыбу и готовил ее на костре. Это был ее последний завтрак, много часов назад. Она подумала – может, ей удастся развести огонь, но как же ей поймать рыбу?
Она оглянулась назад на мужчину и увидела, что он спит. В футе от него стояла винтовка. Винтовки – она знала в этом толк с детства, когда охота для нее была одновременно и игрой.
Осторожно, чтобы не разбудить его, Ария поднялась вверх по пляжу, но едва дотронулась до винтовки, как он схватил ее за руку.
– Что вы собираетесь с ней делать? Избавиться от меня?
– Я собираюсь поймать рыбу.
Он часто заморгал, прежде чем улыбнулся.
– Что? Использовать винтовку в качестве удочки? Пули – вместо крючков?
– Я никогда не видела более нелепого мужчины, чем вы. Я собираюсь застрелить рыбу.
Его улыбка стала еще шире.
– Застрелить рыбу. При помощи винтовки М-1? Леди, да вы даже не сможете выстрелить из нее, не то что попасть во что-то. Отдача расплющит вас в блин.
– Да что вы говорите… – сказала она насмешливо и подняла винтовку, проверила, заряжена ли она, и прежде чем он успел сказать слово, прицелилась и выстрелила.
– Еще пулю, – скомандовала она, протягивая к нему руки.
Потеряв дар речи, Джей-Ти вложил ей в руку длинную обойму.
Ария опять зарядила, но на этот раз она направила оружие вверх, целясь в стаю уток. Раздался выстрел, и утка камнем упала в океан. Она положила на землю винтовку и взглянула на него.
Джей– Ти прошел мимо нее к краю берега и ступил в воду. Он вытащил большого красного люциана; верхушка его головы была снесена напрочь. Зайдя еще глубже, он выудил утку, у которой тоже не было головы.
– Принцессы кое-что умеют делать, – сказала Ария, резко развернувшись на пятках, и отправилась по тропинке в лагерь. – Вы можете подать их мне на ленч.
Он быстро догнал ее; винтовка висела у него на плече. Он поймал ее руки и сунул в них мокрую утку и рыбу.
– Вы будете есть то, что вы сами убили и выпотрошили. Вам придется усвоить, что я – не ваш слуга. Даже если мне придется вбивать это в вашу голову силой.
Она улыбнулась на его слова.
– Мужчины всегда выходят из себя, когда я их в чем-то превосхожу. Лейтенант Монтгомери, вы умеете ездить верхом?
– Я могу сам одеваться и не морю себя голодом. А теперь идите в лагерь и начинайте ощипывать перья. И на этот раз вы сделаете свою работу до конца.
***
– Я его ненавижу, – приговаривала Ария, когда выдергивала утиные перья. – И я буду ненавидеть его завтра.
Она выдернула еще одно перо.
– И послезавтра. И послепослезавтра.
– Так вы все еще возитесь? Ария подпрыгнула.
– Вы должны объявлять о своем появлении.
– Именно это я только что и сделал. Он взглянул на ее голые руки.
– Вы понимаете, что опять сидите на солнце?
– Я буду сидеть там, где мне нравится. Джей-Ти пожал плечами, нагнулся над крабами и стал их чистить.
– Я буду ненавидеть его всегда, – еле слышно сказала Ария на выдохе. – Думаю, с меня хватит, – сказала она, вставая. Но потом, к ее ужасу, земля завертелась у нее перед глазами.
Когда она пришла в себя, она лежала в гамаке. Лейтенант Монтгомери, нахмурившись, склонился над ней.
– Чертова дамочка, – пробормотал он, а потом, уже громче:
– Вам слишком жарко в этом проклятом платье, вы обгорели и голодны.
Он отвернулся и проворчал:
– Да-а, теперь они мне должны дать за все это орден «Серебряная звезда».
Ария ужаснулась, когда взглянула вниз на свои руки – она увидела розовевшую плоть. Через считанные минуты он вернулся с блюдом, полным рыбы и крабов. Ей было трудно самой сесть в гамаке, и тогда лейтенант Монтгомери, после нескольких невнятных проклятий, поставил тарелку на землю и подхватил ее на руки.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу