Джулия Куин - Десять «за»… [Перевод сайт Волшебниц]

Здесь есть возможность читать онлайн «Джулия Куин - Десять «за»… [Перевод сайт Волшебниц]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Десять «за»… [Перевод сайт Волшебниц]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Десять «за»… [Перевод сайт Волшебниц]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сложное это дело, семейные отношения.
У Аннабель Уинслоу есть дедушка, называющий ее мать не иначе, как «Эта Идиотка, вышедшая за Этого Чертова Дурака» и бабушка, с весьма вольными представлениями о порядочности.
Кузены Себастьяна Грея хотят, чтобы он женился, а дядя предпочел бы, чтоб он сдох.
К счастью, эти двое скоро обретут друг друга…

Десять «за»… [Перевод сайт Волшебниц] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Десять «за»… [Перевод сайт Волшебниц]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Разумеется, если у тебя не найдётся места для собачьей подстилки, то можешь отправлять спать Грейхаунда за шкаф. Но если ты живёшь в городе, в крошечной квартирке — зачем тебе борзая? С такой любовью к практицизму, скоро выведут собак с вешалкой на загривке…

10

Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen (В моей душе пылает жажда мести) — вторая ария Царицы ночи (Die Königin der Nacht), из второго акта, одного из главных персонажей оперы Вольфганга Амадея Моцарта «Волшебная флейта» (Die Zauberflöte). Входит в число самых популярных арий.

Ужасной мести жаждет моё сердце!
Я беспощадна!
Я беспощадна… Жажду мести я!
Должен узнать
Зарастро ужас смерти,
Зарастро ужас смерти,
А если нет, так ты не дочь моя!
Не дочь моя!
Больше ты не дочь моя!
Больше ты не дочь моя!
Так знай, что больше ты не дочь моя!
Навек тебя оставлю,
Живи одна в позоре!
Из сердца вырву с корнем
Даже память о тебе.
Оставлю! Забуду! Вырву с корнем
Даже память о тебе.
Даже память,
Даже память о тебе!
И ты одна
Погибнешь в униженье!
Вам… вам… вам, боги мщенья,
Вам даю обет!

http://www.youtube.com/watch?v=rtk0fKP9y1E — ария (на русском в исполнении Антонины Неждановой) http://www.youtube.com/watch?v=ZNEOl4bcfkc — ария (на немецком в исполнении Эдды (Элизабет) Мозер)

11

Крысолов — герой немецкого фольклора, спас город от нашествия крыс, заманив их в реку, играя при этом на флейте.

12

Любовь втроем (фр.)

13

Сонет 103

Увы! Нам с Музой изменили силы,

И я талант свой рано исчерпал:

Как ни стараюсь, без прикрас мой милый

Красивее, чем в бархате похвал.

Не мудрено, что мой талант зачах –

Уж чересчур твое лицо прелестно:

Оно приветливо, умно, открыто, честно –

Ну, как все это выразить в стихах?

Зачем пытаться улучшать, скажи,

То, что и раньше совершенным было?

Пытался я о том стихи сложить,

Как ты естественно прекрасен, милый,

Но лучше, много лучше, чем пиит,

Твою красу зерцало отразит.

(пер. Турухтанова)

14

Магазин чая Гюнтерана Беркли-сквер в Лондоне был основан в 1757 итальянцем Домеником Негри. В нем продавались различные английские, французские и итальянские конфеты. В 1777 году деловым партнером Негри стал Джеймс Гюнтер, а к 1799 году он уже стал единоличным владельцем. В XIX–XX веках заведение Гюнтера являлось фешенебельным местом в Мейфере, известным своим мороженным и щербетом.

С сайта Анны Грейси картинки с историческим мороженным:

15 оксюморон сочетание противоположных по значению слов скучающий бонвиан - фото 6 15 оксюморон сочетание противоположных по значению слов скучающий - фото 7 15 оксюморон сочетание противоположных по значению слов скучающий - фото 8

15

оксюморон— сочетание противоположных по значению слов ("скучающий бонвиан": бонвиан — тот, кто любит жить в свое удовольствие, богато и беспечно).

16

на свежем воздухе.

17

Пеон — человек с самым низким социальным положением из всех возможных.

18

наоборот (фр).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Десять «за»… [Перевод сайт Волшебниц]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Десять «за»… [Перевод сайт Волшебниц]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Десять «за»… [Перевод сайт Волшебниц]»

Обсуждение, отзывы о книге «Десять «за»… [Перевод сайт Волшебниц]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x