Дэвид Лоуренс - Пернатый змей

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэвид Лоуренс - Пернатый змей» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2007, ISBN: 2007, Издательство: Вагриус, Жанр: roman, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пернатый змей: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пернатый змей»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Произведения выдающегося английского писателя Д. Г. Лоуренса — романы, повести, путевые очерки и эссе — составляют неотъемлемую часть литературы XX века. В настоящее собрание сочинений включены как всемирно известные романы, так и издающиеся впервые на русском языке.
В шестой том вошел роман «Пернатый змей».

Пернатый змей — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пернатый змей», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

24

Крик мексиканца — это всегда крик ненависти (исп.).

25

Аллегро — живо, радостно (ит.). Аллегретто — муз. темп менее скорый, чем аллегро (ит.).

26

Свершилось! (лат.).

27

(Рыночная) площадь (исп.).

28

Новинки сезона, моды (исп.).

29

Шали, платки (исп.).

30

Эпатировать буржуа (фр.).

31

Эпатаж (фр.).

32

Здесь: эпатировать буржуа (фр.).

33

Те, кто эпатирует (фр.).

34

Родина (исп.) .

35

Каноэ, челнок (исп.) .

36

Гасиенда, или имение, поместье (исп.) .

37

Слуга (исп.) .

38

Безвыходное положение (фр.).

39

Целиком (фр.).

40

Скорпион (исп.) .

41

Простолюдины (исп.).

42

Американская агава (исп.).

43

Медовая влага! Пульке! (исп.).

44

Водка (исп.).

45

Мятежниками (исп.) .

46

Мягкость (фр.).

47

Кукуруза с мясом и красным перцем (исп.) .

48

Коробочки! Коробочки! Из Селайи! (исп.)

49

Куда? (исп.)

50

Горшочек (исп.).

51

Прощайте! (исп.)

52

Помещики, дворяне (исп.).

53

Родина (исп.).

54

Большое спасибо! (исп.)

55

Прислуга (исп.).

56

Какая красота! Какая красота, детка! Глянь, какая красота! (исп.)

57

Щеголи (исп.).

58

Пятерка пик! Король черв! (исп.)

59

Здесь: главная улица (исп.).

60

По современной моде (фр.).

61

Мексиканская сосна.

62

Добро пожаловать! Прощайте! (исп.)

63

Для понимающего достаточно (лат.).

64

Cuenta — бусинка, зернышко четок (исп.).

65

Отче Наш (лат,).

66

Здесь: мэр (исп.).

67

Смотри! (исп.)

68

Коли так! Коли так, детка… (исп.)

69

Дом подсчетов (исп.).

70

На земле (фр.).

71

Среди (фр.).

72

Водонос (исп.).

73

Ведра (исп.).

74

Нету! (исп.)

75

Омлет (исп.).

76

Прекрасный, чудный (исп.).

77

Госпожа (исп.).

78

Тогда! Тогда! Быстро! Быстро! Ах, детка, совсем памяти нет! (исп.)

79

Десерт (исп.).

80

Здесь: сад (исп.).

81

Диковатый (фр.) .

82

Беззаботность (фр.) .

83

Крах (фр.) .

84

Ступка (исп.).

85

Красавицы (фр.) .

86

Гасиенда дона Рамона! (исп.)

87

Сладострастная праздность (итал.).

88

Чудесно — да! Да, красиво! (исп.)

89

Старо (фр.) .

90

Ох (исп.).

91

Здесь: аура (исп.).

92

— Пора, господин?..

— Пора. (исп.)

93

— Дождь будет?

— Думаю, да, господин. (исп.)

94

Горшки (исп.).

95

Счастливый (лат.).

96

Когда она начинает тускнеть (исп.).

97

— Кто знает! Там подумаем (исп.).

— Ну, думайте (фр.).

98

Среда обитания, окружение (фр.).

99

Батат (исп.) .

100

Правда? Правда? (исп.)

101

Тоска (фр.) .

102

Я дух, всегда привыкший отрицать! (нем.)

103

Господь (исп.).

104

Господь, Христос Вседержитель (исп.).

105

Пресвятая Дева (исп.).

106

Кто знает! (исп.)

107

Грузчики (исп.).

108

Лаймы (исп.).

109

Тыквы (исп.).

110

Какой тощий! (исп.)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пернатый змей»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пернатый змей» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пернатый змей»

Обсуждение, отзывы о книге «Пернатый змей» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x