— Клинт? Ты ему об этом говорил?
— Конечно. Вчера. Я даже закрыл лавочку, чтобы поговорить с ним спокойно. Сначала он вроде бы заинтересовался, но потом сказал «нет». Дескать, не может остаться.
Элис была разочарована, но не удивлена. Том сочувственно коснулся ее руки.
— Он тебе сильно нравится, верно?
К чему ей скрывать свои чувства, если они написаны на ее лице?
— Я люблю его, Том.
— Ты ему говорила?
Она покачала головой.
— Не могу. Я для него ничего не значу.
— Ты шутишь? Я собственными глазами видел, как он смотрел на тебя, когда ты упала в обморок. Он голову от тебя потерял.
Элис подумала о прошедших днях, вспомнила мрачное, отрешенное выражение на лице Клинта. Как он старался поменьше попадаться ей на глаза! Она грустно покачала головой.
— Ты ошибаешься.
— Вот уж не поверю. Внутренний голос мне шепчет, что Клинту хочется остаться. Только он сам еще этого не знает.
— Ты, правда, так считаешь?
Элис смотрела с сомнением, и Том быстро добавил:
— Конечно, я старик. Но после сорока с лишним лет семейной жизни я кое-что смыслю в любви. Поговори с ним! Покажи ему, что в твоем сердце!
Она снова покачала головой.
— Бесполезно. Он такой упрямый. Да и времени у меня уже не осталось.
Старик нетерпеливо махнул рукой, отметая прочь ее доводы.
— Тогда, девочка, стоит поторопиться. Удачи тебе!
Клинт задумчиво выезжал из мастерской на своем грузовике. Столько народу пришло прощаться с ним. Похоже, они действительно жалеют, что он покидает Флэтвиль, Но почему? Обычно такие, как он, никого не интересуют, наверное, он просто слишком долго задержался на одном месте.
В последний раз он свернул на центральную улицу. Проезжая мимо магазинчика Тома Ферлея, он невольно вспомнил о его удивительном предложении.
Он почувствовал себя польщенным и на мгновение даже всерьез задумался. Но в его планы не входит оседлая, размеренная жизнь. Клинт объяснил старику, почему отказывается, но тот, похоже, все равно сильно обиделся.
Клинт представил себе, как бы это было: запирать по вечерам магазин и идти домой, где ждала бы его Элис и вкусный ужин. И Ханна сбегала бы по ступенькам веранды ему навстречу и встречала бы его радостной болтовней. Он встряхнулся. К чему такие фантазии?
У Элис теперь есть все, что нужно — дом, семья и средства. Даже если она грустит из-за его отъезда, она скоро справится и с этим. Нет, переживать за нее ему нечего. Теперь он свободен и ничем не связан. Осталось лишь забрать свои манатки да распрощаться с Элис и Ханной.
Но почему же он чувствует такой странный упадок духа, когда впереди у него новая работа и простор дороги?
Когда он подъехал к дому, начинался дождь. У стены стояла табличка: «Сдается комната». Он презрительно хмыкнул. Похоже, она торопится. Зачем ей вообще новый жилец?
Может, ей нужен кто-то, кто станет коротать с ней одинокие ночи? Клинт поймал себя на том, что ревнует. Он не спеша поднялся по ступеням.
Все было именно так, как он себе представлял. Пес громко залаял, приветствуя его, и Ханна радостно встрепенулась.
— Привет, Клинт! Ты совсем мокрый. Мама на кухне готовит. А у меня для тебя подарок. Вот. — Она протянула ему большой коричневый конверт, на котором корявыми буквами было выведено его имя.
Его словно кольнуло в сердце. Ему будет недоставать малышки.
— Спасибо, моя умница. Но это было совсем ни к чему.
— Ты не хочешь открыть? — По ее личику было видно, как ей хочется доставить ему радость.
Он вдруг почувствовал ком в горле.
— Я открою после, когда буду уже на шоссе. А сейчас мне надо собрать вещи и попрощаться с тобой и с мамой.
— Я не хочу, чтобы ты уходил, Клинт. — Она грустно смотрела на него. — Мама приготовила нам сегодня такую вкуснятину!
— Мне некогда. Я где-нибудь по дороге перекушу. — Клинт физически страдал, чувствуя себя виноватым при взгляде на ее разочарованное личико.
Он присел перед ней на корточки.
— Послушай-ка, Ханна. Ты же знала, что я не могу остаться. В Техасе меня ждет работа.
— Ну и что. Я не хочу, чтобы ты уходил, и мама тоже не хочет.
Ее глаза были полны слез.
Какой же он идиот. Он вытер ей слезы и откашлялся.
— Не плакать, моя умница. Мы же не хотим волновать твою маму.
Ханна замотала головой.
— Вот так-то лучше. Теперь я пойду к маме. — Малышка засобиралась с ним, но он добавил: — Лучше я поговорю с ней один.
Элис хлопотала над кастрюлями и сковородками. Ее волосы были кое-как подвязаны сзади. Он хотел обнять ее за талию, прижать к себе и поцеловать самое чувствительное местечко на изгибе ее шеи. Но вместо этого сунул руки в карманы.
Читать дальше