На следующий день первым до деревушки добрался профессор Реднинг. Как и предсказывал Джек, тот всю ночь не сомкнул глаз. Более того, Реднинг даже не стал ложиться. Вместо этого покидал кое-какие вещи в чемодан и прямиком отправился в аэропорт, где сел на первый же самолет, вылетающий в Мехико.
Реднинг немедленно потребовал, чтобы ему показали его кактусы. Очутившись на месте, профессор смеялся и радовался, словно ребенок.
— Сбылась мечта всей моей жизни! — то и дело восклицал он.
Немедленно приступив к исследованиям, Реднинг отправил Джека и Эмили обратно в деревню, строжайше запретив тревожить его раньше вечера. И особенно из-за таких глупостей, как жара и обед.
Вернувшись в хижину, Джек и Эмили принялись готовиться к приезду Майка и Роуз. От Реднинга они узнали, во сколько прилетает утренний рейс, и приблизительно подсчитали, что молодые люди должны прибыть примерно часа через три.
Прежде всего Джек вновь воздвиг посередине комнаты перегородку. Одна половина предназначалась для женщин, другая — для мужчин.
— Не представляю, как мы вновь будем спать в разных кроватях, — призналась Эмили в разгар строительного процесса. Сама она занималась приготовлением обеда. — Мне кажется, я этого не выдержу.
— Не беда, — бодро откликнулся Джек. — Мы обязательно что-нибудь придумаем. Ты же знаешь, что я тоже не смогу уснуть без тебя… Кстати, тебе не вредно стоять так долго у горячей плиты?
Эмили фыркнула.
— Скоро ты будешь волноваться, не вредно ли мне дышать. Пойми же, я беременна, а не больна. А это огромная разница.
— Прости, дорогая. Просто мне все время кажется, что я недостаточно забочусь о тебе. Может, все же приляжешь и отдохнешь? Я послежу за кастрюлями.
— Ни за что! — категорично заявила Эмили. — Господи, что же будет, когда ребенок появится на свет?
— Я окончательно помешаюсь, — невозмутимо отозвался из соседней комнаты Джек. — И ты с нашим малышом будешь регулярно навещать меня в психиатрической клинике.
Эмили не удержала смешка.
— Ничего не скажешь, радужные перспективы! — Помешав одно из отчаянно булькающих кушаний, она перешла из кухни в комнату и, забрав молоток у Джека, ласково прильнула к мускулистой груди. — А если серьезно, я уверена, что ты будешь отличным отцом. Самым лучшим, самым добрым и самым заботливым.
Джек мгновенно обвил руками талию молодой женщины и накрыл ртом манящие алые губы. Страстные поцелуи прервал лишь запах горелого, бесцеремонно ворвавшийся в комнату.
— О боже, мое жаркое! — испуганно воскликнула Эмили и устремилась в кухню.
А Джеку ничего не оставалось, как вновь взяться за молоток и гвозди.
Когда наконец на улице послышался звук подъезжающей машины, у Джека с Эмили все было готово. Выбежав навстречу Майку и Роуз, они едва не распростились с жизнью в крепких объятиях.
Когда радостные приветствия и первое волнение улеглись, Майк озабоченно спросил:
— Так что же у вас стряслось?
Переглянувшись с Джеком, Эмили уклончиво ответила:
— Давайте сначала пройдем в дом. Стол уже накрыт, а вы, должно быть, сильно проголодались.
И только когда все уселись, Джек торжественно сообщил:
— Простите, друзья, что мы позволили себе ввести вас в заблуждение. На самом деле так срочно вы были вызваны по гораздо более приятному поводу.
Глаза Роуз расширились от любопытства.
— Интересно узнать, какому?
С трудом сдерживая радость, Эмили произнесла:
— Мы с Джеком собираемся пожениться… Но Роуз разочарованно перебила:
— Тоже мне новость. Все и гак об этом знают. Однако Эмили спокойно продолжила:
— …здесь и сейчас. Церемония состоится в ближайшей церкви завтра или послезавтра. А вас мы пригласили в качестве свидетелей.
Челюсти Майка и Роуз отвисли одновременно, точно по команде. Первым опомнился Майк и недоверчиво спросил:
— А вы не шутите?
Джек покачал головой.
— Ни в коей мере. Свадьбу и так уже переносили несколько раз.
— И мы поняли, что это злой рок, — подхватила Эмили. — Поэтому решили обмануть судьбу. Раз она не дает нам пожениться на родине, мы сделаем это здесь, в экзотическом уголке.
Майк к тому времени тоже пришел в себя. Как всегда, бесстрастно констатировал:
— Что ж, здесь так здесь. В конце концов, тоже неплохой вариант.
Но Роуз отреагировала куда возбужденнее. Когда к ней вернулся дар речи, она вскричала:
— А как же свадьба в Штатах? Мы заказали шикарное платье, ресторан, свадебный торт, ведущего, оркестр и певца, наприглашали кучу гостей… Неужели столько усилий и денег пойдет впустую?
Читать дальше