Берт откинулся в кресле, сжав руку в кулак.
— Ты правильно поступила, Джесс. Я берусь за это дело. Скажи мне только одну вещь. Зачем нужна «Саймон Кларк» эта информация? Чего они хотят?
Последовала долгая пауза.
— Берт…
Он не стал ждать объяснений.
— Все ясно. Если ты сообщишь мне больше, твоя работа окажется под угрозой?
— Да, — прошептала девушка. — Я сделала все так, как велела Люси… Кроме того, я ничего не знаю. Во всяком случае, ничего, что могло бы помочь тебе.
— Но ты что-то подозреваешь?
— Да, — ответила Джессика.
— Тогда тебе не стоит там оставаться, Джесс. Я могу подыскать тебе работу, если нужно. В солидной фирме.
— Спасибо, я подумаю. Но не сейчас. — Девушка заметно повеселела. — Я могу ошибаться насчет своих предположений, понимаешь? Но Люси и вправду милая. Ты сам увидишь, когда познакомишься с ней.
Берт усмехнулся. Да, конечно, милая — как гремучая змея. Яблоко от яблони недалеко падает, и любой из отпрысков Саймона Кларка так же опасен, как и сам старик.
— Сообщи мисс Кларк мое имя и домашний телефон. Но не давай больше никакой информации обо мне.
— А если она спросит? — возразила Джессика. — Я же должна буду ей что-то сказать.
— Скажи ей… скажи, что я выполняю за деньги деликатные поручения. Она поймет, если захочет.
— Ой, Берт, это звучит ужасно! Почему бы мне…
— Нет, только это, детка! — ласково, но твердо повторил он. — Можешь еще добавить, что я рассчитываю на хороший гонорар за свои услуги.
Последовала пауза.
— Терпеть не могу, когда ты говоришь таким тоном, — пожаловалась Джессика и вздохнула: — Ладно, я назову Люси только твое имя и номер телефона. Теперь ты будешь общаться с ней. Честно говоря, мне бы не хотелось встревать между вами.
— Мудрое решение, Джесс… И еще кое-что.
— Что?
— Ты правильно поступила, позвонив мне. Обещаю, что ты не пожалеешь об этом. Если что-то будет не так, я все улажу.
— Спасибо. — Девушка помедлила, явно нервничая. — Не будь очень суров с Люси, хорошо? Она не такая, как ее отец.
— Я? Суров? — удивился Берт. — Ты шутишь? Однако, когда он повесил трубку, его губы скривились в недоброй усмешке. Скоро, подумал Берт, скоро я доберусь до Кларков. И наконец-то смогу вернуть долг. Давно просроченный долг.
Люси посмотрела в карманное зеркальце и убедилась, что прическа не пострадала от необычной для мая жары. Субботний день был не лучшим временем для деловой встречи, но, учитывая, сколько времени она уже потратила впустую, выбора не оставалось. К счастью, нашелся Берт Чансей, согласившийся работать на нее. За деньги. Люси тряхнула головой. Два этих слова многое говорили ей об этом человеке, причем не в его пользу. Что-то вроде покупки племенного быка на аукционе, который достается тому, кто дал большую цену.
Она еще раз всмотрелась в свое отражение. Только огромные карие глаза были такими же, как у отца. Однако этого оказалось более чем достаточно, чтобы ей постоянно напоминали о сходстве с Саймоном. Впрочем, очень редко это звучало как комплимент.
Люси резким движением закрыла пудреницу и надела темные очки. Глупо заниматься самокопанием! Она давно уяснила, что в бизнесе требуются только здравый ум и способность логически рассуждать. И сейчас ей надо получить информацию от этого Берта Чансея. Все остальное неважно.
Взяв с пассажирского сиденья сумочку и проверив адрес, который ей дала Джессика, Люси удовлетворенно вздохнула. Номер дома совпадал с цифрой, криво нацарапанной на обшарпанной калитке. Однако это было далеко не самым лучшим местом Тампы. Одно из двух: или Чансей недостаточно зарабатывает, или то, что он собирается продать ей, не стоит больших денег.
Поправив очки, Люси открыла калитку и направилась по дорожке, стараясь не попадать острыми каблучками в щели между булыжниками. Высокие каблуки были не совсем практичны, но, поскольку ей приходилось трудиться преимущественно в мужском окружении, они давали дополнительные дюймы, которыми обделила ее природа. Светлые волосы и стройная хрупкая фигурка тоже работали против нее, но она научилась правильно пользоваться тяжелым взглядом темных глаз, доставшихся по наследству. Ей удавалось доводить любое свое преимущество до полной победы только посредством одного-единственного взгляда.
Лужайка перед домом была скошена лишь наполовину, и Люси сразу же поняла почему. Продвижению газонокосилки помешал чудовищный черный «Харлей-Дэвидсон», всевозможные части которого были разложены на промасленной мешковине. Образ распухшего от пива байкера с огромным пузом и многочисленными татуировками вызвал у нее минутное замешательство. Во что она ввязалась? Точнее, во что ее впутала секретарша? Правда, Джессика могла не знать, опасен ли этот Берт Чансей… Да и знала ли она его вообще?
Читать дальше