Кимберли Реймер
Одни неприятности
— Здравствуйте! Это доктор Сюзанна Морган. Чем могу вам помочь?
— Здравствуйте, доктор Морган. Меня зовут Дэйв. Понимаете, в последнее время мне не удаются свидания с хорошенькими женщинами.
Сюзанна в удивлении посмотрела на свою ассистентку и лучшую подругу Люси. А голос потрясающе сексуален!
— Доктор Морган?
Сюзанна сосредоточила свое внимание на телефонном собеседнике.
— А где вы с ними встречаетесь? — Она пыталась говорить профессиональным тоном.
— В супермаркете, в церкви, библиотеке. Даже вступил в Общество одиноких родителей.
— Так, значит, у вас есть дети? — Она постучала карандашом по столу.
— Мальчики-близнецы. Но дело не в них. Мои отношения с женщинами никогда не заходили так далеко, чтобы пригласить их домой и познакомить с сорванцами.
— Иногда, Дэйв, наши поступки не поддаются контролю. Вы сами можете назвать качества, которые мешают вам общаться с женщинами?
— Ну… — растерялся он. — Не знаю. Я довольно дружелюбный, не Квазимодо, во мне шесть футов роста, вес сто восемьдесят фунтов, темно-каштановые волосы, голубые глаза. У меня собственный дом и машина, да и зарабатываю неплохо.
— Ну, тогда, может быть, ваш скромный образ жизни является препятствием? — предположила Сюзанна.
— Обычно нет нужды расписывать свои достоинства женщинам, — рассмеялся Дэйв. — Я хотел бы попробовать свидание вслепую. Что вы думаете по этому поводу?
— Иногда такие встречи успешны. Если, конечно, оба партнера знают о характеристиках друг друга, — произнесла Сюзанна тоном знатока и только тут заметила, как Люси подает ей двусмысленные знаки.
— Так вы считаете, я должен встретиться с назначенной кандидатурой?
— А вы доверяете тому человеку, который вам организовал это свидание? — спросила Сюзанна.
— Да, — чуть помолчав, ответил он.
— Тогда в чем проблема? — Люси в этот момент замахала на нее рукой. — Дэйв, простите, но мне придется закончить наш разговор, потому что истекает отведенное время. Звоните нам потом, расскажете, как прошло свидание, хорошо?
— Конечно. Спасибо, доктор Морган.
— Включаем романтическую музыку… — раздался голос Бобби из контрольного отдела. Сюзанна сняла наушники и покачала головой. При этом ее роскошная рыжая копна рассыпалась волнами по плечам. В студию как смерч ворвалась Люси.
— Так ты считаешь, что свидания вслепую — стоящая вещь? — спросила она. — Я-то думала, ты против.
Сюзанна собрала свои заметки и сложила в папку.
— Сама бы не пошла, но кому-то подходит.
— Сьюзи! Не могу поверить — ты даешь совет, которому сама не последовала бы! — воскликнула Люси.
— У меня прошлым вечером было еще одно неудачное свидание, — вздохнув, рассмеялась Сюзанна.
— С кем? — Люси опустилась в мягкое кресло рядом с подругой.
— Этого типа я повстречала на прошлой неделе в «Гроссмэне».
— У которого потрясающие волосы и белозубая улыбка? — догадалась Люси. — И у него «порше»?
— Машина оказалась не его, а прокатная, волосы на грани исчезновения и вставные челюсти, — подвела итог Сюзанна.
— И ты выяснила все за одно свидание?
— Ну да. Еще узнала, что его родители разведены, а он был женат дважды. Ни одна из его жен не понимала его, а сейчас он спит голым. — В ее голосе сквозило разочарование. — Я узнала обо всем за первые же минуты общения. Ему нужна была всего лишь консультация.
— О Боже, да когда же ты перестанешь в первой фразе называть свою профессию? — выдохнула Люси.
— Хочешь сказать, надо встречаться инкогнито? — Сюзанна улыбнулась. — Считаешь, они не смогут определить мою специальность?
— Скорее всего потом так и будет, но ты успеешь хотя бы получше узнать мужчину и проявить себя. — Люси наклонилась к ней ближе: — Если хочешь встретить нормального, нужно почаще практиковаться. Я считаю, и тебе свидания вслепую подойдут.
— А я так не думаю, — покачала головой Сюзанна.
— Неужели тебя не заинтересовал последний звонок? — осторожно спросила Люси. — Был бы замечательный вариант.
— С ним явно что-то не в порядке, — решительно заключила Сюзанна.
— Да нет, с ним все в полном порядке, — поспешно возразила Люси. — Ничего серьезного.
— А откуда тебе это известно? — Сюзанна подозрительно прищурилась на свою ассистентку.
— Потому что, — вспыхнула Люси, — он мой двоюродный брат, Дэйв. А ты — та самая женщина, которую я предложила ему для свидания вслепую.
Читать дальше