— Шерли, как долго я мечтал о тебе! Какой к черту банкет!.. Какие к черту гости!.. Шерли! — Он рычал, словно тигр, зарываясь лицом в ее длинные локоны и покрывая поцелуями шею, грудь — все, что обнажало вечернее платье…
Если учесть, что их в любой момент могли обнаружить, вечер, посвященный открытию сети ресторанов, грозил закончиться большим конфузом.
Сделав над собой нечеловеческое усилие, Шерли немного отстранилась:
— Даллас, остановись! Нас могут увидеть.
Только рычание в ответ.
— Даллас, я тоже могу не выдержать! Даллас…
— Очень хорошо!
— Слушай, но «Безумное чаепитие» уже прославилось на всю улицу. Теперь ты хочешь…
— Черт!
— Вот именно.
Он тяжело дышал, прислонившись к двери и глядя на нее сверкающими глазами. Шерли чуть не рассмеялась, до того он был умилительный: галстук-бабочка съехал на сторону, рубашка вылезла и помялась, на щеке — помада. Словом, от его безупречного вида не осталось и следа!
— Я больше не могу так. Шерли, я хочу тебя…
Она закрыла глаза и чуть улыбнулась.
— …хочу так сильно и безумно, что сейчас мне кажется, будто рестораны — вещь совершенно несущественная. Шерли, давай завтра полетим на наши любимые острова?
— Что?
Белый песок, пальмы, бирюзовые отмели пронеслись в ее воображении так ясно и живо, что она почувствовала влажный солоноватый воздух на губах.
— Ты ведь тоже любишь Багамы. Я запомнил, ты еще в самом начале говорила.
— Даллас!
— Шерли, я предлагаю тебе провести наш отпуск, заслуженный и совершенно необходимый после такого большого дела, — вместе. На море… То есть — на океане.
С этими словами он снова стал приближаться к ней, но сзади раздались шаги:
— Мистер Сенвори, журналисты идут сюда.
— Черт! — Он оглянулся, но остался стоять на месте и снова повернулся к ней. — Я говорю совершенно серьезно, Шерли. Мы можем вылететь хоть завтра утром.
Она смотрела на него и чувствовала, как нерешительность, развитая в ней Антуаном, уступает место привычному авантюризму.
— А как же… — она хотела сказать «невеста», но вовремя спохватилась, — а как же рестораны? Журналисты?
— Им хорошо и без меня. У меня есть прекрасные ребята, которых я поставил в управляющие… Шерли, о чем ты говоришь? Ты хочешь лететь со мной или нет?
— Хорошо, я отвечу тебе. Но чуть позже. — Она, улыбаясь, стерла помаду с его лица и, повернув за плечи, отправила с балкона.
Некоторое время она стояла, положив руки на перила, сильная, смелая, почти возродившаяся из пепла, и чувствовала, что в ее жизни наступает полоса настоящего счастья. Она хорошо знала, что сейчас надо делать.
Ей больше не хотелось на банкет, да, в принципе, в отличие от Далласа, она была уже там не нужна: роль дизайнера сыграна до конца. Роль хозяйки вечера ей никто не предлагал. Ну что ж… Тогда она устроит Далласу небольшой, но очень приятный сюрприз…
Такси остановилось напротив отеля, и Шерли решительно направилась к сверкающим дверям. Ее пропустили сразу, а метрдотель лишь спросил, предупреждать господина Сенвори о том, что его ждут в номере, или не предупреждать?
Она попросила оставить свой визит в тайне, заявив с улыбкой, что хочет сделать господину Сенвори сюрприз. Метрдотель понимающе улыбнулся. Странно, что он согласился пропустить ее. Должно быть, ее лицо запомнилось ему с прошлого раза, когда Даллас тащил ее, зареванную и несчастную, к себе в номер, представив своей подругой. И потом они частенько заходили к нему по делам…
Шерли зашла в лифт и поехала на пятый этаж. Времени у нее предостаточно, чтобы приготовиться. Интересно, сможет она, как раньше, за одну ночь влюбить в себя мужчину, или нет? Тут нужно учитывать еще, что этот мужчина придет уставший, измученный и совершенно не готовый встретиться с таким сюрпризом. Однако… Призвав на помощь всю силу воли, а также былую фантазию, Шерли пообещала себе, что все получится. Она знала, просто не могла ошибиться: сегодня фортуна благоволит ей. Именно в таком настроении она когда-то, еще в прошлой жизни, до Антуана, ходила в казино. И всегда выигрывала.
Ей нужно добиться своего, за этим она и пришла. Ей нужно сделать сегодняшнюю ночь незабываемой для Далласа. А также — завтрашнюю, и все последующие, пока он не бросит свою Луизу.
Она не чувствовала ни капельки сострадания к бедняжке. Шерли почему-то была уверена, что Луиза — отменная стерва. Безошибочное женское чутье и жизненный опыт подсказывали ей, что именно стервам достаются в мужья такие хорошие парни, как Даллас. К тому же он сам как-то проговорился: «Нью-Йорк крепко держит меня за горло, и мне уже становится нечем дышать». Тогда Шерли не придала значения этим словам, но сейчас они пришлись как нельзя кстати… для самооправдания.
Читать дальше