Водитель нетерпеливо сигналил.
— Этой глупой девчонке, — яростно пробормотал он своему спутнику, — нужно отпустить ручные тормоза!
Он не знал, что следует за новичком. Когда Кэти наконец нашла место, чтобы втиснуть свою машину, водитель, прибавляя газ, бросил на нее почти убийственный взгляд.
Снова заведя мотор, девушка осторожно съехала с газона, на который ее занесло. Прошло всего двадцать четыре часа с тех пор, как она сдала экзамены. Любой другой на ее месте подумал бы, прежде чем пуститься в путь по опасной дороге через торфяники, но Кэти решила, что должна навестить могилу Поля в день его рождения.
Еще несколько ярдов по короткому расширенному участку дороги, и она въехала на новый мост, соединяющий берега Хантер. Остановив машину, Кэти подошла к перилам моста, озадаченно пытаясь определить старое место слияния двух рек: Хантер и Вилдингстоун-Брук.
Прямо перед ней, немного влево, тянулось водохранилище, сверкая серебряной гладью, спокойное и чистое под бледными лучами раннего солнца. Пленка тумана висела над вересковыми полями, в дрожащей дали виднелись вершины Киндерскаута. Полная тишина нарушалась только редкими криками кроншнепов, а единственным признаком жизни служила овца, одиноко пасущаяся на склоне холма над Вилдингстоун-Брук. Кэти вновь перевела взгляд на водохранилище.
Никаких свидетельств огромных преобразований, никаких искажений поверхности, никакого видимого вмешательства человека в природу. Глубоко осознавая потери, Кэти в то же время не могла не гордиться достижениями Чарльза. Она не отрывала внимательного взгляда от окружающих ее холмов; повсюду были высажены тысячи молодых деревьев. Они станут расти и ветвиться, чтобы через несколько лет восполнить естественную красоту долины. Она говорила о разрушении, но перед ней был плод созидания — творческие способности человека слились с животворными силами природы.
У Кэти перехватило дыхание, а глаза потемнели от сожаления и раскаяния. Это прекрасное высокогорное озеро было плодом усилий Чарльза, его опытного планирования. Какой же ум таился в нем! К тому же Чарльз был таким добрым и заботливым… и он мог принадлежать ей. Как посмела она быть такой расточительной и потерять любовь? Она вспомнила предостережение Чарльза, что ненависть может разрушить ее счастье, и болезненный спазм сжал сердце.
Вернувшись к машине, она медленно покатила дальше, все еще не в состоянии забыть невосполнимую потерю, хотя ее глаза рассеянно скользили по озеру, пытаясь определить то место, где находился затопленный мост Пэкхорс. Мост Желаний… Вздрогнув от нахлынувших воспоминаний, Кэти припомнила свое последнее желание. Она загадала, чтобы Чарльз был наказан и чтобы это наказание исходило именно от нее.
Через несколько минут она снова остановила машину на обочине, взяла с заднего сиденья цветы, заперла дверцу и направилась по вновь проложенной дорожке вдоль водохранилища. Как спокойна была поверхность воды! Река Хантер так весело катилась, кружась около небольших омутов, обегая упавшие валуны; затем вдруг распадалась на серию каскадов и потоков, пока, наконец, не соединялась с Вилдингстоун-Брук, и уже вместе они впадали в медленно текущие воды Коллдер.
Дорога вскоре слилась с естественной каменистой тропинкой, бегущей вдоль ущелья. Кэти не утратила былой живости; она грациозно бежала по старой тропе, пока не достигла входа в поместье. Обойдя кругом, обернулась, чтобы посмотреть на руины. Камни, выпавшие из стен, были использованы для того, чтобы укрепить другие части здания, а массивный крест из песчаника, гордость рода Фэншо, был установлен перед развалившейся каменной кладкой у входа. С легким вздохом Кэти повернулась и продолжила свое восхождение к одинокому кладбищу.
Открыв ворота, она надолго застыла, глядя на впечатляющее каменное изваяние с крестом над могилой последнего из рода Фэншо. Вместе с главой рода была захоронена вся его семья, а рядом находились могилы слуг, заросшие вереском, папоротником и мхом. Подойдя к могиле Поля, Кэти недоуменно нахмурилась. Кто-то посещал ее, и совсем недавно. Но кто?.. Не миссис Фостер; она никогда бы не смогла подняться сюда. Ее недоумение все возрастало. Кэти вырвала сорную траву, но, когда очередь дошла до увядших цветов, она просто отложила их в сторону, ей почему-то не хотелось убирать их с могилы. Кто мог принести эти цветы? Этот вопрос мучал ее все время, пока она стояла над могилой, переводя взгляд со своих цветов на увядшие цветы в вазоне, а потом на кучку сухой сорной травы в дальнем углу.
Читать дальше