Пэт Бучестер - Понять друг друга

Здесь есть возможность читать онлайн «Пэт Бучестер - Понять друг друга» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1996, Издательство: ЭКСМО, Жанр: Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Понять друг друга: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Понять друг друга»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Казалось бы, Пол Фордис должен быть доволен тем, что дизайнер Корал Бентли в отсутствие хозяина привела в порядок его кабинет. Но вместо благодарности он требует, чтобы его захламленной берлоге вернули прежний вид.
Ворвавшись в жизнь очаровательной Корал подобно урагану, он не догадывается, что к прежнему возврата нет. Вольная жизнь, которую он привык вести, явно несовместима с ролью мужа и отца. В конце концов, таких разных людей, как баловень судьбы — сын английского пэра, и строгую деловую женщину, сближает любовь и желание понять друг друга.

Понять друг друга — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Понять друг друга», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И вполне естественно, что звонившие хотели знать, с кем они разговаривают. Даже после того, как Корал называла свое имя, любопытство их не иссякало, но она предпочитала не вдаваться в детали и называлась другом семьи.

Несколько особенно бестактных особ позволяли себе упоминать о Реджи в прошедшем времени, и это приводило Корал в бешенство. Стараясь сдерживаться, она спокойно напоминала звонившему, что нет оснований считать Реджи погибшим. Отец Пола случайно услышал один из таких разговоров, проходя через комнату.

Корал говорила со звонившим довольно резко, поэтому она не слишком обрадовалась, увидев стоящего в дверях лорда, который наверняка слышал каждое сказанное ею слово.

И тут же была приятно удивлена словами лорда Форджа, который сказал:

— От некоторых сочувствующих толку, как от шоколадного чайника.

Быстро закрыв ладонью рот, Корал сдержала смешок и с удовольствием увидела, что Тисдейл улыбается. Глядя на старика, Корал подумала о том, как похож на него Пол, и тут же сердце ее защемило при мысли, что ему грозит опасность.

Корал была поражена сходством отца и сына с того самого момента, когда впервые увидела Стерлинга Дентона-Форджа. Старик был высок и строен, держался всегда безукоризненно, одевался в основном в брюки, рубашки и пуловеры неброских цветов.

Лорд Тисдейл был джентльменом до кончиков ногтей. Он ни разу не подверг сомнению право Корал находиться в аббатстве и отвечать на телефонные звонки. Он не ждал от Корал каких-то особых знаков внимания, связанных с его высоким положением, и делал все, что мог, чтобы она чувствовала себя желанной гостьей в его доме.

Экономка миссис Матис следила за тем, чтобы вовремя подавали на стол и в распоряжении хозяев всегда был горячий чай. В доме было множество слуг. Корал радовалась про себя тому, что ей не надо следить за делами аббатства — она никогда бы не справилась с таким большим хозяйством.

В доме было десять спален, и Корал немного удивилась, что ей отвели комнату Пола. Она подозревала, что в этом деле не обошлось без Линдси. Спать в постели Пола было одновременно приятно и мучительно. Здесь многое напоминало о детстве Пола. Один из шкафов был набит спортивным снаряжением.

Лица на фотографиях, висящих на стенах и стоящих на столе Пола, снова напомнили Корал о том, какими разными были до сих пор их с Полом жизни. Корал общалась в основном с профессорами, учеными и изобретателями, но ее никогда не снимали стоящую по колено в воде рядом с принцем Уэльским, разглядывающим бьющуюся на крючке рыбу, выловленную Полом.

Ложась спать, Корал надевала одну из рубашек Пола. Засыпая в его постели, она пыталась внушить себе уверенность в том, что Пол благополучно вернется к ней.

Каждый вечер, в девять часов один из координаторов спасательного отряда звонил в Тисдейл и сообщал полученную по рации информацию о поисковой партии.

На третий день им сообщили неприятные новости. Радиосвязь с партией прервалась. Теперь координаторы понятия не имели, что делается на горе.

На звонки из Швейцарии обычно отвечал отец Пола, и на этот раз по лицу пожилого джентльмена Корал и Тейлор сразу поняли: что-то не так. Прежде чем заговорить, лорд Фордж налил всем понемногу бренди.

— Как мы скажем Линдси и ее матери? — пробормотал Тейлор, когда тесть объяснил, в чем дело.

Корал не сводила глаз с лорда Форджа, который сел в свое кресло и тупо уставился на содержимое стоящего перед ним бокала. Увидев, что он молчит, Корал позволила себе высказать собственное мнение.

— Я знаю, не мое дело советовать кому-либо из вас, что ему делать, но зачем зря расстраивать леди Тисдейл и Линдси, когда мы еще не знаем толком, что там случилось на самом деле. Связь с поисковой партией могла прерваться по самым разным причинам. Это вовсе не означает, что с ними что-то случилось, что они пострадали. Или еще хуже.

— Что же это за причины? — скептически поинтересовался Тейлор.

— Радио могло замерзнуть, сломаться или сели батарейки, оно могло, наконец, упасть в расщелину. Существует не меньше десятка возможных причин, ни одна из которых не означает, что мы должны терять надежду.

Речь Корал прозвучала бы более убедительно, если бы под конец ее голос не дрогнул. Последовав примеру лорда, Корал уперлась взглядом в стакан, стараясь не встречаться глазами с мужчинами.

— Вы абсолютно правы, — сказал, наконец, пожилой джентльмен. — Будем исходить из того, что отсутствие новостей само по себе является неплохой новостью. Пол найдет способ связаться с нами, как только представится такая возможность. А пока действительно не стоит расстраивать Мэри и Линдси, сообщая им последние новости.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Понять друг друга»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Понять друг друга» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Понять друг друга»

Обсуждение, отзывы о книге «Понять друг друга» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x