— Вы слышали, что произошло? — спросила она, поднимая глаза на Луизу.
— Не все, — покачала головой Луиза. — Но достаточно, чтобы понять, как это серьезно.
— Брат Пола и два его друга попали под лавину в Швейцарии. Пол поехал помогать спасательной команде искать их. А меня попросил полететь в Англию и позаботиться о его семье.
— Я передам заказы на сметы Стивену, а с остальным справлюсь сама. — Луиза протянула Корал листок. — Я нашла на карте Великобритании аббатство Тисдейл и переписала координаты. Это в тридцати милях к северо-востоку от Лондона, внизу написан номер телефона. Я не буду звонить вам — только в самых неотложных случаях.
— Спасибо. Я должна попросить вас еще об одном одолжении.
— Просите.
— Здесь список дел, которые я должна сделать для своих родных. Я позвоню им и объясню, почему не приеду на уик-энд. А после моего отъезда я хочу, чтобы вы перезвонили моему брату Гатри и сказали ему, что придет по почте, а что им надо будет купить самим в ближайшем городке. Из местного супермаркета согласны доставлять товары на дом, но мама должна поехать и договориться с ними о времени и ассортименте. Я собиралась обсудить с ними в выходные грядущие перемены, но это было до того, как Пол узнал о брате. Настало время проверить, как они справятся сами.
— Им не приходилось заботиться о себе самим, потому что это делали за них вы.
Корал невесело улыбнулась.
— За последнюю неделю я поняла, что так не может продолжаться дальше.
Мне нравилось, что я нужна им. Приятно было сознавать, что я могу хоть что-то делать лучше, чем они.
— Но теперь нашелся человек, которому вы нужны ради самой себя, а не ради того, что умеете делать лучше или хуже.
— Надеюсь, что это так. — Корал встала. — Но довольно болтовни. Мне надо торопиться.
— Еще одна вещь, босс…
— Что такое?
— Я посмотрела в справочнике хороших манер. Вы должны называть отца Пола лорд Дентон-Фордж, а мать — леди Дентон-Фордж.
— О, Боже, — пробормотала Корал. — Надеюсь, мне не придется приседать в реверансе.
Когда Пол сказал, что его мать и сестра будут абсолютно разбиты, он вовсе не преувеличивал.
Первые два дня после приезда в Тисдейл Корал вообще не видела матери Пола, Семейный врач накачал ее седативными средствами, как только леди и лорд Тисдейл переступили порог. Лорд Тисдейл держался с Корал вежливо, но слегка отстраненно — он был очень обеспокоен состоянием жены, с которой проводил большую часть времени и не мог думать ни о чем другом.
Корал не стала обижаться, когда поняла, что отец Пола иногда искоса рассматривает ее.
Если бы лорд не был так озабочен здоровьем жены, он наверняка расспросил бы Корал о ее отношениях с его сыном. Как только леди Тисдейл станет лучше, лорд Фордж наверняка поинтересуется, почему Пол попросил именно ее побыть с его семьей.
Корал понятия не имела, какой реакции ожидать от матери Пола. Вполне возможно, что они так и не увидятся за то время, что Корал пробудет в аббатстве. Она узнала от экономки и от друзей, которые звонили в дом, что Мэри Дентон-Фордж была давним бойцом за права животных, возглавляла кампанию за прекращение испытаний на несчастных зверюшках лекарственных препаратов. Но когда дело коснулось безопасности сыновей, мужество оставило ее. У леди Дентон-Фордж было больное сердце, и доктор настаивал на том, чтобы она как можно дольше оставалась в постели.
Линдси тоже почти не выходила из своей комнаты — она все время плакала, а по утрам ее мучил токсикоз. Доктор не рекомендовал в ее состоянии успокаивающее. Он давал ей какие-то таблетки, чтобы Линдси не так тошнило, но они не помогали унять тревогу за братьев.
Тейлор проводил большую часть времени с женой. Иногда он гонял шары в бильярдной или скакал на одной из лошадей.
Корал понимала Тейлора, который чувствовал себя беспомощным в сложившейся ситуации. Ожидание было мучительно для всех присутствовавших в доме. Оно, словно капли воды, долбящие камень, подтачивало их терпение.
Всякий раз, когда звонил телефон, Корал вздрагивала и поднимала трубку, трясясь от страха, особенно если звонок был международным. Большинство звонивших были соседями, деловыми партнерами Тисдейлов или друзьями семьи, которые так или иначе услышали о случившемся с Реджи и хотели поддержать чету Тисдейл. Лишь немногие из них знали, что Пол Дентон-Фордж отправился на поиски брата.
В основном Корал сама отвечала на звонки, чтобы избавить Тисдейлов от разговоров с участливыми, но иногда потрясающе бестактными знакомыми. Ей же приходилось иметь дело с репортерами, которые, как всегда, хотели знать все и обо всех, особенно о Реджи и Поле, который, судя по слухам, разносил по камешкам всю гору в надежде обнаружить брата.
Читать дальше