1 ...7 8 9 11 12 13 ...48 Его глаза заблестели.
— Да, у меня много опыта.
Рэйчел осознала двойной смысл его слов, и у нее запорхали бабочки в животе. Она поплыла брассом на свой манер, понимая, что у нее получается нечто среднее между движениями собаки, пытающейся удержаться на плаву, и прыжками лягушки с больной ногой. Алессандро был того же мнения, судя по гримасе, которую он изобразил, когда она доплыла до противоположного конца бассейна.
— Мне еще учиться и учиться, да? — спросила Рэйчел.
— Жаль, что ты пробудешь здесь всего два дня, — ответил он. — Я бы дал тебе несколько бесплатных уроков.
— Ну, я могу и подольше здесь побыть. У меня обратный билет только на первое сентября.
— Два дня, Рэйчел. Я хочу, чтобы завтра утром ты покинула виллу.
Она почувствовала, как злость возвращается к ней. Он практически выкидывает ее на улицу! Неужели он настолько сильно ее ненавидит?
— А если мой багаж к тому времени не придет?
— Тогда купишь себе одежду на деньги, которые я тебе дал.
— Но почти все эти деньги пойдут на возвращение долгов, которые накопились у меня в Австралии.
— Тогда тебе придется найти временную работу.
В эту минуту к ним подошла Лючия. Она выглядела обеспокоенной, и Алессандро нахмурился.
— Что-то случилось, Лючия? — спросил он по-итальянски.
— Да, синьор, — ответила она, заламывая руки. — У меня семейные проблемы. Моя невестка попала в больницу — у нее сложная беременность, и мой сын попросил меня присмотреть за внуками. Мне надо ехать к ним. Я пробуду там всего одну ночь, максимум две. Я позвонила Карлотте, чтобы она заменила меня, но она в гостях у своей матери на Сицилии.
Они говорили по-итальянски, причем очень быстро, и Рэйчел не понимала, о чем речь, но ей было ясно, что Алессандро расстроен.
Лючия взглянула на Рэйчел.
— А как насчет мисс Маккаллох? — спросила она, на этот раз по-английски.
— Нет. Даже речи быть не может, — отрезал Алессандро.
— Но она уже здесь, и ей некуда идти, пока она не получит багаж, — продолжала Лючия. — Она могла бы заменить меня, пока я не вернусь или пока мы не найдем замену.
— Я могу чем-нибудь помочь? — спросила Рэйчел.
Алессандро нахмурил брови:
— Нет. Мне не нужна твоя помощь.
Лючия снова заломила руки:
— Синьор, прошу вас! Мне нужно немедленно уезжать, сын меня ждет.
— Хорошо, — ответил Алессандро. — Поезжайте, а я уж что-нибудь придумаю.
Лючия поспешила прочь.
— Как я понимаю, произошло что-то неприятное, — сказала Рэйчел, когда она ушла.
— Да. Похоже, на ближайшие пару дней я остался без экономки, и мне придется искать замену.
— Я могу заменить Лючию — я тоже умею готовить и убирать.
Алессандро задумался. Это, конечно, решит проблему отсутствия экономки, но принесет другие неприятности. Пресса уже любопытствует, почему он на вилле один, без любовницы. С тех пор как он порвал с Лиссет, со всех сторон сыпались предположения о том, кто мог бы занять ее место. Конечно, девушка, отвергшая его в прошлом, — идеальная кандидатура на эту роль. Впрочем, в этот раз все будет иначе — он просто нанимает ее. Никаких эмоций, только деловые отношения. Ему, ясное дело, придется составить контракт — одно неосторожное слово журналистам, и его будущая сделка окажется под угрозой. Но он был готов пойти на риск ради возможности видеть Рэйчел в качестве своей прислуги, пусть всего пару дней. Она не знала, на что идет, — это-то ему больше всего и нравилось. Как только она узнает, она тут же уедет — и тем самым вновь докажет ему, что она — бессердечная эгоистка. Ее дерзость и упрямство заводили его куда больше, чем покладистость многих его бывших подружек.
— Ты и правда хочешь работать на меня? — спросил он.
Рэйчел кивнула.
— Если ты в благодарность за мою работу согласишься рассмотреть возможность финансировать мою марку одежды, тогда да, я сделаю для тебя все, что ты попросишь.
Алессандро поднял бровь:
— Все, что я попрошу?
В ее взгляде промелькнула неуверенность.
— В разумных пределах.
— А как далеко ты готова пойти ради финансовой поддержки?
Она закусила свою полную нижнюю губу.
— Довольно далеко…
— Я весьма требователен, Рэйчел. Ты уверена, что сможешь соответствовать моим высоким стандартам?
Ее щеки залились краской, но она выдержала его взгляд.
— Я сделаю все, что в моих силах.
— Ты понимаешь, что люди, узнав, что ты здесь, сделают поспешные выводы о наших отношениях?
Она покраснела еще сильнее.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу