В горле у Бритни пересохло, а сердце вдруг бешено забилось. Надо же было такому случиться! Беседа именно с этим человеком сулила ей прекрасную перспективу! Она все разрушила собственными руками!
— Здравствуйте. Стив, не так ли? Я Джаред Круз. — Кивнув головой Стиву, он пропустил Бритни вперед. — Вот и наш этаж. Извините, у нас нет времени, чтобы поболтать с вами.
— Эй, эй… Подождите… — недоуменно бормотал Стив, пытаясь остановить рукой закрывающуюся дверь. — Вы вели себя так, будто не знаете друг друга.
— А мы играем в такую игру, — ответил Джаред. Он повернулся к кабине лифта, убрал руки Стива от дверей и нажал кнопку первого этажа. Вежливое выражение вдруг исчезло с его лица, и он сурово посмотрел на Стива. — Я всегда буду начеку, если к моей девушке станет приставать какой-нибудь негодяй, желающий позабавиться в отсутствие жены, — сказал он твердым голосом. — Советую запомнить.
Стив отдернул руку, будто его ударило электрическим током. Он открыл рот, пытаясь что-то сказать, но издал лишь какие-то непонятные звуки. Бритни показалось, что он проглотил язык. Так ему и надо, подумала она.
Когда звук удаляющегося лифта стих окончательно, Бритни повернулась к Джареду Крузу. Тот оглядел ее с головы до ног: от волос, аккуратно затянутых лентой, до темно-синих туфель. Наконец он посмотрел ей в глаза, полные изумления и благодарности. В его взгляде смешались любопытство и осуждение.
В самом страшном сне Бритни не могла представить себе более неудачного начала деловых отношений. Она прокашлялась.
— Спасибо.
— У меня нет привычки лгать, даже ради потенциального служащего, мисс Келлехер. — Он вновь окинул ее взглядом. — Вы ведь Бритни Келлехер, не так ли?
— Да. Я понимаю: лгать, тем более ради незнакомого человека, нехорошо. У вашей фирмы прекрасная репутация, заслуженная в очень большой степени благодаря вашей личной честности. Очень много людей не только у нас в стране, но и во всем мире доверяют вам заботу о своей недвижимости. В таком деле, как ваше, просто необходимы честность и прямота. Уверена, вам не хотелось бы рисковать своей репутацией… — Бритни волновалась. Она рада бы замолчать, но слова лились сами по себе. — Не хотелось бы, чтобы люди считали вас лжецом.
Джаред слушал этот безумный монолог с таким изумлением, какое бывает у человека, следящего за выступлением циркача, который бросается в воду с высоты пятидесяти футов.
— Правильно. Вы закончили?
— Да, — тихо ответила она.
Какое-то мгновение он молча смотрел на нее.
— Если я возьму вас на работу, могу я надеяться, что никакие приятели больше не будут сопровождать вас до рабочего места?
Бритни открыла рот. Значит, у нее еще есть шанс?
— Вы хотите сказать, что такая вероятность существует?
— Некоторая, — сухо признался он. — Да, так о приятелях… Больше никаких сопровождающих?
— Боже! Надеюсь, нет! — Она сделала паузу. — Поверьте, Стив Уилберсон вовсе не мой приятель.
— Уилберсон, — тихо повторил Джаред. Взгляд его умных глаз стал острым. Казалось, он пытался запомнить это имя. Через секунду он вновь сосредоточил свое внимание на Бритни. — Хорошо. Насколько я помню, у нас назначена встреча. Прошу в мой кабинет. — Он указал рукой на ближайшую дверь.
Бритни заметила красивую медную табличку с названием фирмы. Не успели они подойти к двери, как та распахнулась и навстречу им вышел мужчина в темно-коричневой униформе службы доставки посылок. Мужчина остановился прямо перед Бритни.
— Бритни?
Она посмотрела ему в лицо.
— А, Фил, привет, — сказала она, узнав Фила Стивенса, старинного друга.
Фил оглядел ее с ног до головы.
— Красивый костюмчик, — сказал он, улыбаясь все шире и шире.
— Спасибо, Фил, — с трудом произнесла она, щеки ее пылали.
Мужчина, засмеявшись и помахав рукой, обошел Бритни и Джареда и направился к лифту.
— Еще один приятель? — спросил Джаред.
— Наша дружба закончилась в пятом классе, — ответила она, едва сдерживая раздражение.
Слава Богу, Джаред оставил это без комментариев. Он провел Бритни в приемную, отделанную в приглушенных серых, синих и вишневых тонах, поговорил с молодой женщиной, сидевшей за столом, взял пачку сообщений и пригласил Бритни следовать за ним.
«Круз и компания» управляла недвижимостью огромного района — от конторских зданий до центров отдыха. Компания была на хорошем счету благодаря тому, что не оставляла без внимания ни одну просьбу своих клиентов. Собственники и арендаторы всегда знали, что «Круз и компания» позаботится обо всем и немедленно устранит проблемы, будь то засор в трубе или трещина в фундаменте. Эта репутация была заработана тяжелым и упорным трудом. А босс, казалось, работает больше всех.
Читать дальше